Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Jun 16, 2024 9:50 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 125 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 7 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 15, 2007 12:26 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jul 04, 2006 11:50 am
Mensajes: 16
Pepin escribió:
A mí­ tampoco me gustan los redoblajes. No me hacen ni pizca de gracia. Pero creo que no hay que ser tan radical como Algarin y Serpiente, porque eso mismo que estáis argumentando (lo de "dejar las marcas sobre otro trabajo"), también se podrí­a aplicar al doblaje en general, pues al hacerlo se está "tapando" parte de la interpretación del actor original y sustituyéndola por la de otra persona, que lo puede hacer mejor, parecido o peor, pero desde luego no es la interpretación original.

Dicho lo cual creo que no tenéis razón al cargar contra Caraburro, que se ha limitado a hacer su trabajo. Vamos a ver, pongamos un ejemplo: Si vosotros trabajáis en la construcción, y os mandan demoler un edificio antiguo para construir otro... ¿os vais a poner a discutir con el capataz si el edificio a demoler merece seguir en pie o no? Pues ibais a durar en vuestro puesto 2 dí­as.

De todos modos, como decí­a al principio, yo también estoy absolutamente en contra de los redoblajes que se hacen sin causa justificada, pero si por lo que sea no es posible conseguir los doblajes que se hicieron en su dí­a (pérdida o deterioro irreversible, empresas que no están dispuestas a soltarlos, etc), según vosotros, ¿qué hay que hacer? ¿enterrar para siempre el producto y que no se vuelva a saber de él? ¿emitirlo o publicarlo en V.O. con subtí­tulos? Seamos razonables...


que yo sepa, nadie ha cargado contra carraburro es mas , es de agradecer que alguien tenga el valor que hay que tener para hacer lo que él hace, con quien si hay que meterse es con las productoras y las emisoras que contratan estos trabajos para no pagar lo derechos del anterior doblaje,
por que solo con james Stewart ya llevo ocho registro distinto de voces. por que hay analizadores, ecualizadores y armonizadores que hacen que digitalmente la voz sea modificada y consguir y parecido asombroso con lo que queremos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 15, 2007 12:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 11:53 am
Mensajes: 200
algarin escribió:
que yo sepa, nadie ha cargado contra carraburro

¿Ah, no? A mí­ me parece que sí­....
Serpiente Plissken escribió:
CaraBurro:

En una ocasión visité el Vaticano. Cuando me encontraba en la sala de "La escuela de Atenas", el famoso mural de Rafael, fue tal mi éxtasis que quise acercarme para verlo en detalle. Lo que allí­ habí­a me dejó horrorizado. Algún listillo habí­a dejado marcadas sus iniciales con una llave. Pues francamente, no veo diferencia entre eso y lo que usted ha hecho con un trabajo tan legendario como el del señor Acaso.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 15, 2007 1:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Quien deja sus iniciales en un cuadro en el Vaticano lo hace por tres razones: afán de protagonismo, tocar los cojones y falta de materia gris.

Dado que ninguno de estos factores intervienen en un "redoblaje", se trata de un argumento desviado y totalmente fuera del post, esto es, una pataleta ajena a este debate. Nadie se ha reí­do del trabajo de Acaso, que es el verdadero Bill Maxwell y que ya cumplió brillantemente su función en los años ochenta.

O alterar una obra original es inadmisible, en cuyo caso estamos hablando de que el doblaje es una farsa y maestros como Rogelio o Dí­az son farsantes, o bien el cambio de la voz en una serie que se nos quedó grabada en el subconsciente como un dulce recuerdo de infancia nos provoca una frustración personal totalmente ajena al aspecto profesional y que se trata de aliviar defecándola aquí­. Más claro, agua.

Txemi del Olmo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 15, 2007 2:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 14, 2007 2:30 pm
Mensajes: 112
No diré más sobre este asunto, pues mi postura ha quedado suficientemente clara. íšnicamente añadiré que la cuestión es simple: distinguir entre excelencia y mediocridad. Y hasta el oí­do más inexperto es capaz de tal proceso mental...


Última edición por Serpiente Plissken el Vie Dic 28, 2007 2:07 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 15, 2007 4:24 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Ciertamente, es fácil distinguir entre la excelencia o la mediocridad.
Muchos comentarios vertidos acerca de este mismo tema y con similares argumentos oponiéndose al redoblaje resultaban excelentes, como los razonados por tertulianos bien informados como Montalvo, mientras que otros como los actuales, viscerales y sin base documentada, realmente resultan muy mediocres y empobrecen este foro.

Mi pensamiento ha quedado absolutamente claro, no requiere matiz adicional alguno.

Txemi del Olmo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 13, 2008 5:30 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jul 04, 2006 11:50 am
Mensajes: 16
Pepin escribió:
CaraBurro escribió:
Como curiosidad, he podido comprobar que los textos originales en inglés y el que tradujo TVE no tienen absolutamente nada que ver y van por diferente camino. Nuestro doblaje sigue el original y yo personalmente he hecho infinitas correcciones y adaptaciones porque el traductor es un zote.

Pues ya desde ahora, y sin haberla visto, te transmito mi más profunda y sincera felicitación, porque como ya he comentado muchas veces, últimamente ése parece ser el punto flaco de gran parte del doblaje de las series de televisión. La traducción y adaptación, salvo horosas excepciones, suele ser por donde todos los doblajes hacen más agua. Por eso te felicito por haberte preocupado del tema, y estoy seguro de que el trabajo habrá merecido la pena. Intentaré sacar fuerzas este Domingo y levantarme prontito para ver los resultados. Que ya podí­an haberlo puesto en otro horario más decente, leñe. A media mañana, a mediodí­a, o por la tarde....

Llamentablemente nada que ver que esta mal traducido, está PESIMAMENTETRADUCIDO. porque desdes que al personaje principal se le cambia el nombre de HInckley por Hanley( en la serie original solo es en un capitulo) ya la hemos cagado. yo no la vi en cuatro, la estoy viendo en Popular Tv y se me cae la cara de verguenza ajena, es una verdadera mutilacion de una serie y de todos sus personajes, espero que por lo menos hayais cobrado suficiente.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Abr 13, 2008 10:09 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
A mí­ qué pollas me cuentas de si he cobrado lo suficiente o no, si no la he traducido?

Txemi del Olmo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 01, 2008 8:47 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Sep 27, 2007 5:49 pm
Mensajes: 10
Acabo de darme cuenta que en Popular TV han puesto esta serie, pero no sé si es la original o la redoblada. Txema, he leido lo que has hablado sobre su estreno en la Cuatro, pero sabes si la que ponen en Popular TV es una u otra? es que no me ha dado tiempo a escuchar apenas nada, porque ya estaba terminando.

Nisiquiera he oido al señor Acaso :? Gracias de antemano a todos.

Me he leido el post entero, y la cosa está calentita :P jajaja

Disfrutad de lo que os gusta, que ya habrá tiempo de discutir temas mucho más preocupantes ;)

Venga un saludo :)

_________________
Soy el juguete de la fortunaaaaa


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue May 01, 2008 9:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3549
En Popular TV la emiten redoblada.
Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2008 7:09 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jul 04, 2006 11:50 am
Mensajes: 16
Josef escribió:
En Popular TV la emiten redoblada.
Saludos.



!!! MAL REDOBLADA Y PEOR TRADUCIDA!!!! XD LLAMARLE RALPH HANLEY EN VEZ DE
HINKLEY......


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2008 8:00 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12814
Ubicación: El planeta Houston
algarin escribió:
Josef escribió:
En Popular TV la emiten redoblada.
Saludos.



!!! MAL REDOBLADA Y PEOR TRADUCIDA!!!! XD LLAMARLE RALPH HANLEY EN VEZ DE
HINKLEY......


No, no, no, eso no es un fallo de la traducción, en la VO es así­. La segunda temporada se estrenó cuando aquel tipo, John Hinkley disparó a Reagan. La mala suerte de que el criminal tuviera el mismo apellido que el protagonista de la serie llevó a los productores de la serie a cambiar el apellido al Hinkley de la serie, llamándole Hanley por prudencia y para huir de la impopularidad. Con el tiempo le devolvieron su apellido y listos.

Eso sí­, no he visto la serie con el doblaje antiguo, tal vez aquél no respetaba este cambio y en él el protagonista seguí­a llamándose Hickley (con lo cual siempre se llamó así­ para los espectadores españoles más veteranos). Pero en la VO fue Hanley durante ese tiempo.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2008 9:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3549
Hola
¿Alguno de los que saben reconocer voces del doblaje vasco podrí­a echarle un vistazo a este ví­deo? A ver si por fin damos con la voz de Connie Selleca
http://es.youtube.com/watch?v=JkekG5O_pgI


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2008 10:05 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jul 04, 2006 11:50 am
Mensajes: 16
RosePurpuraDelCairo escribió:
algarin escribió:
Josef escribió:
En Popular TV la emiten redoblada.
Saludos.



!!! MAL REDOBLADA Y PEOR TRADUCIDA!!!! XD LLAMARLE RALPH HANLEY EN VEZ DE
HINKLEY......


No, no, no, eso no es un fallo de la traducción, en la VO es así­. La segunda temporada se estrenó cuando aquel tipo, John Hinkley disparó a Reagan. La mala suerte de que el criminal tuviera el mismo apellido que el protagonista de la serie llevó a los productores de la serie a cambiar el apellido al Hinkley de la serie, llamándole Hanley por prudencia y para huir de la impopularidad. Con el tiempo le devolvieron su apellido y listos.

Eso sí­, no he visto la serie con el doblaje antiguo, tal vez aquél no respetaba este cambio y en él el protagonista seguí­a llamándose Hickley (con lo cual siempre se llamó así­ para los espectadores españoles más veteranos). Pero en la VO fue Hanley durante ese tiempo.


pues en los dvd's que compré en Estados Unidos en ninguno de los 44 capitulos le dicen Hanley, ese doblaje que dices se hizo solo para la ABC y nunca para el video original
y este es mi montaje el video original con el doblaje de 1984 y con l audio en ingles en Dual dode se ve y se oye perfectamente que en ningun episodio le dicen Hanley en la version original y solo en una escena de toda la serie al final ddel capitulo 1x08 emitido en USA el 13/05/1981 sale en la puerta un letrero que pone Hanley pero al mismo tiempo en la escena le dicen Mr, Hinckley


http://www.telefonica.net/web2/isidorop ... hadvd1.jpg


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2008 10:37 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12814
Ubicación: El planeta Houston
Hijo, pues ya no sé qué pensar. Obviamente no tengo por qué pensar que me estás mintiendo vilmente, y si tienes los DVDs para comprobarlo, menos; pero desde luego toda esta cultura basura que tengo no ha brotado de la nada, así­ que confuso me he quedado. Investigaré un poco.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2008 10:53 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jul 04, 2006 11:50 am
Mensajes: 16
RosePurpuraDelCairo escribió:
Hijo, pues ya no sé qué pensar. Obviamente no tengo por qué pensar que me estás mintiendo vilmente, y si tienes los DVDs para comprobarlo, menos; pero desde luego toda esta cultura basura que tengo no ha brotado de la nada, así­ que confuso me he quedado. Investigaré un poco.


con respecto el gran heroe americano jamás miento y tengo pruebas mas que suficiente, en el you tube tengo los 44 cortes de esos capitulos y bueno estos son los enlace que te puedes estudiar y que ganaria o con mentir? y para que me gasté
mas de 40 dolares en comprarme los DVD's originales me los gaste solo para hablar con criterio suficiente de esta serie.en el enlace anterior tienes la prueba fotografica de que tengo los DVD's http://www.telefonica.net/web2/isidorop ... hadvd1.jpg

en el you tube, soy Budy500
http://es.youtube.com/budy500
y la web que tengo:dedicada a la serie es esta:
http://www.isidoropianos.net/GranHeroe/

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2008 11:50 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12814
Ubicación: El planeta Houston
Que sí­, que sí­, te creo; repito que no suelo dudar de mis conocimientos adquiridos a través de libros a no ser que venga de alguien que, eh, tiene todos los DVDs de EL GRAN HÉROE AMERICANO y me de una información nueva.

Por cierto, ya he investigado. Believe it or not, lo que ocurrió fue que inmediatamente después del intento de asesinato se redoblaron las partes en las que se decí­a "Hinckley" del único capí­tulo ya rodado y aún no emitido. En el resto se tuvo la precaución de hacer referencia a Hinckley simplemente como "Ralph" o "Mr. H". De ahí­ que apenas se oiga lo de Hanley. Y ya no tengo más.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jun 24, 2008 1:15 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Nosotros comenzamos a decir "Hanley" y al comienzo del trabajo de doblaje se ordenó cambiarlo por "Hinckly". Me suena que se cambió alguna vez el apellido de Ralph debido, en efecto, al su coincidencia con el de quien atentó contra Reagan.

Josef escribió:
Hola
¿Alguno de los que saben reconocer voces del doblaje vasco podrí­a echarle un vistazo a este ví­deo? A ver si por fin damos con la voz de Connie Selleca
http://es.youtube.com/watch?v=JkekG5O_pgI


Connie Selleca es Ana Begoña Eguileor. En esa escena estamos ella, Txema Regalado y yo.

Saludos.

Txemi del Olmo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jun 24, 2008 1:27 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3549
Muchas gracias por la respuesta. Un "(desconocido)" menos.
Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 05, 2009 6:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3406
Segun ZonaDVD Suevia edita la dos primeras temporadas con el doblaje original :eek: :eek: .

¿No estaba perdido o quemado ...?. Vaya sorpresa.


Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 05, 2009 8:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 14, 2007 2:30 pm
Mensajes: 112
Hasta que no lo vea con mis propios ojos no lo creeré. Demasiado bonito para ser verdad. Ahora, que como sea cierto, con los 4 episodios que todaví­a faltaban por el Emule... Se verí­a cumplido mi mayor deseo en el campo del DVD, se harí­a por fin justicia a la mejor serie de los años 80, que se ha visto ninguneada durante décadas, primero por TVE, y luego machacada con un redoblaje de juzgado de guardia por Cuatro. En fin, esperaremos... Pero mucho me temo que al final la editarán con ese engendro de ¿doblaje? que todos conocemos. Me remito a los recientes ejemplos de tropezón dados por ZonaDVD, como el de Reservoir Dogs, que todaví­a me escuece.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 125 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 7 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 80 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España