Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 23, 2024 8:35 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 847 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 643 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Abr 05, 2006 6:33 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
Muchas gracias por la respuesta.
Sé que es mucho pedir, pero ¿no recordará de cuál pelí­cula se trata, o algún actor, argumento?
Es que como gran aficionado al doblaje de Sevilla, el hecho de que participe Vd. en ella me resulta curioso (y genial). Por eso me gustarí­a verla.

En cuanto a la pelí­cula de Motí­n en el Defiant, aunque es una pelí­cula de 1962, se tuvo que haber doblado (o redoblado) tiempo después, ya que Vd. doblaba a ANTHONY QUAYLE, que conspiraba con la tripulación para hacerse con el barco comandado por Alec Guinness.
Por la voz de Don Luis Posada Mendoza he supuesto que se pudiera tratar de un doblaje de finales de los 80.

De cualquier forma, muchas gracias. Ha sido un placer "hablar" con Vd. y me alegra que haya trabajado con los profesionales de Sevilla.

Gracias.

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php
Imagen
TEÓFILO MARTÍNEZ:
http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto: Re: Asunto
MensajePublicado: Mié Abr 05, 2006 10:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3549
Pepe Mediavilla escribió:
recuerdo que llore, en la escena final cuando el personaje que yo doblaba, mataba al protagonista para que no sufriera mas, y como saltaba por la ventana llevandose su alma, es una secuencia entrañable, y un maravilloso doblaje


Así­ que la voz rota que poní­a cuando el Jefe le ve las cicatrices en la cabeza era más que una actuación...

A mí­ también me pareció un gran doblaje en cuanto a interpretaciones, y eso que la versión original pone el listón muy alto. Gran trabajo el suyo, demostrando que no hace falta tener un personaje con muchí­simas lí­neas para lucirse, y gran trabajo el de Cano, que me hizo olvidar durante dos horas que para mí­ Jack Nicholson es Rogelio.

Muchas gracias por su respuesta.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Abr 06, 2006 10:47 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 18, 2003 6:45 pm
Mensajes: 436
Ubicación: Gold Saucer
Ha trabajado en Barcelona, en Madrid en algunas ocasiones y una vez en Sevilla. ¿Ha doblado alguna vez en el Paí­s Vasco?, ¿o en un estudio de algún otro lugar? Es más, ¿ha tenido que desplazarse alguna vez al extranjero? Disculpe mi curiosidad. :grin:
Gracias de antemano.

La experiencia de Sevilla me ha parecido muy interesante.

Un saludo.


Arriba
   
 Asunto: asunto
MensajePublicado: Jue Abr 06, 2006 1:32 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Abr 18, 2005 4:11 pm
Mensajes: 363
No, no he tenido la suerte de trabajar en el Pais Vasco, ni tampoco en el extranjero, ni en ninguna otra parte de España de las que he enumerado, pero no descarto hacerlo.

Saludos.

_________________
NO DIRE NO LLOREIS, PUES NO TODAS LAS LAGRIMAS SON AMARGAS


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Abr 10, 2006 10:37 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 28, 2005 12:46 am
Mensajes: 312
Ubicación: Barcelona
Paginas atras se comenta que en Anastasia sale el señor Mediavilla cantando un tema (muy pegadizo, ojo)

aqui teneis la cancion :)

http://s37.yousendit.com/d.aspx?id=1UBT ... KL3LF15UEE

Tengo una duda, ¿se grabo en el mismo estudio de doblaje o se hizo en algun estudio musical?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Abr 11, 2006 1:23 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 18, 2005 9:02 am
Mensajes: 153
Me he echado una sana risa escuchando la cancion, y eso que la pelicula la habia visto hace años.
La cancion es pegadiza y me he quedado sorprendido pq no canta mal del todo, pero me gustarí­a saber ¿alguien te echó una mano para cantarla? Me refiero a personas ajenas al doblaje, como profesores de canto.
Ya se ha visto que voces bonitas de cantantes no suenan tan bien cuando tratan de doblar una pelicula, aqui en particular no se.. alguien ha tenido que "meter mano" para que te saliera bien. O eso me imagino yo!

alguna anecdota graciosa de cuando tuviste que cantar?


Arriba
   
 Asunto: Asunto
MensajePublicado: Mar Abr 11, 2006 8:59 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Abr 18, 2005 4:11 pm
Mensajes: 363
Vereis, la canción en original esta perfectamente cantada por un excelente baritono, que no es el actor que le puso la voz en el original de la pelicula, y creo segun me contaron los de la Fox, que fué la distribuidora, que en todos los paises de europa, salvo España, fueron dos voces una para el dialogo y otra para cantar, pero aqui quisieron que fuera una sola, por que dado que el personaje tenia la voz comp`letamente rota, entendian que la canción debia de ser asi, y por tanto insistieron que fuera yo el que la cantara, y que ademas rompiera totalmente la voz, y que quedara igual que el dialogo, yo no se cantar, asi que se tuvo que hacer en un estudio de grabación de musica, y diriendome el mismo musico, autor de la letra, el Sr. DONCOS (Q.E.P.D.) y en una tarde gracias a su ayuda (sin ella no hubiese sido capaz de hacerlo)se grabo la canción en Castellano y en Catalan, fué apasionante la experiencia, aunque despues estuve ocho dias, totalmente mudo, por que las cuerdas bucales se me inflamaron, al tener que rasgar tanto la voz, pero son gajes del oficia, pero creo que valio la pena, es uno de los trabajos mas dificiles que he realizado, y ya no solo la canción sino toda la pelicula, tenia que poner la voz de un personaje muy, muy, muy malo, pero creo que lo consegui, al menos todo el mundo me falicito, la distribuidora, el Estudio, El director, los compañeros en fin todos, pero este trabajo se consiguió gracias a que todo el equipo aporto el 100% de su saber, los tecnicos estuvieron magnificos, ayudandome en todo, para que me cansara lo menos posible, por que tenian miedo de que me quedara sin voz, como asi fué, cuando mis cuerdas se enfriaron.

Seguramente hubiese quedado la canción mejor cantada, por un cantante profesional pero este no se hubiese roto la cuerda, ni hubiese forzado la voz, y entonces se hubiese notado muchisimo la diferencia, entre el dialogo y la canción. Me fastidie la voz pero el cliente y el director tenian razon, al decidir que se hiciese asi.

Yo he defendido muchas veces que el original, es el original, y que no en todas las ocasiones, tenemos que basarnos en él, hay que ver el personaje y en función de este se tiene que trabajar, siempre claro esta que la voz le vaya a la cara, y que la interpretación del actor sea la que corresponde, por que cuando veamos la pelicula doblada, no escucharemos el original, evidentemente el doblaje puede gustarnos o no eso cada uno dira la suya, se tiene que tratar de imitar la interpretación, pero no forzosamente las voces tienen que ser iguales o parecidas, la interpretación si, como minimo y a ser posible tratar de mejorarla, al menos esa es mi opinión, tampoco quiero sentar catedra con ello, ni crear una polemica, por que se que los amantes de la V.O. no estaran de acuerdo conmigo, pero en fin la vida es muy dura.

Gracias Yosi por ponerla, me ha recordado una pelicula con la que disfrute muchisimo y de la que guardo un grato recuerdo.

Un abrazo.

_________________
NO DIRE NO LLOREIS, PUES NO TODAS LAS LAGRIMAS SON AMARGAS


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Abr 11, 2006 9:52 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 17, 2006 2:23 pm
Mensajes: 365
Ubicación: Valencia
Sr. Mediavilla, es la primera vez que le escribo en su post, y me parece muy admirable su labor de estar aqui entregado humildemente a los foreros aportandonos su experiencia y sus anecdotas.
He escuchado la cancion y tengo que decir que me parece "cojonuda", de verdad.La pelicula la vi hace muchos años y ni idea tenia del doblaje, pero cuando Yosi puso la cancion aqui me la descargue.Le pone usted una voz que me encanta, como dice, muy rota, y queda estupenda, lastima que no haya hecho nada mas, musicalmente hablando, porque seguro, que con su voz, hubiera hecho un buen trabajo e interesante, de verdad :grin:
saludos!!

_________________
Soy la elegancia caminando del brazo de la mentira - Velvet Goldmine - Jonathan Rhys Meyers [smilie=pdt_piratz_04.gif]
Imagen


Arriba
   
 Asunto: Re: Asunto
MensajePublicado: Mié Abr 12, 2006 2:48 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 18, 2005 9:02 am
Mensajes: 153
Pepe Mediavilla escribió:
el personaje tenia la voz comp`letamente rota


Jajaja aaamigo y es que no es para menos!!!
Rasputin es uno de esos personajes que hicieron historia pero que bien podrian haberse escapado de cualquier sueño rasgado de un loco o cualquier libro de fantasí­a. A mi, personalmente, me apasiona el episodio de su muerte.

Sino atencion a como fue :
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
>>El principe Yusupov uno de los interesados en la muerte de Rasputin lo habia invitado a un sotano alejado de la smiradas ajenas para deshacerse de una vez de el, milimetrando el crimen a la perfeccion.
Rasputin era un hombre avispado y sabia que le aguardaba algo sospechoso en aquella invitacion, en un sotano frio y oscuro, pero no tenia miedo a nada.
Le sirvieron una cena con CIANURO suficiente como para matar a un regimiento. Mientras cenaba, Rasputin se jactaba de las veces que habian tratado de darle muerte. El principe cada vez estaba mas inquieto pues Rasputin no daba la menor señal de fatiga. Ademas, le costaba tragar saliva pues intuia que Rasputin conocia todo el plan.
El monje pidio beber otra bebida , diferente de la que estaba tomando diciendo q le ardia la garganta y resulto tambien estar envenenada. No habia manera de que el cuerpo de un humano soportara esa cantidad de veneno.
El principe lo dejo que terminara la cena y subio al piso de arriba dond los demas confabulaban. Cuando se dieron un tiempo de seguridad oyeron un ruido, el monje todavia no habia muerto.
El principe cojio tembloroso un revolver y descendio a terminar lo que el veneno no habia conseguido. Rasputiin se hallaba sonriente comiendo todo lo que alli se encontraba y dando buena cuenta de la bebida. "Algo me vienes a decir, verdad?" sentenció el monje cuando vio que el principe volvia.
El principe con horror le invito a que observara un cuadro de la estancia. El monje raputin estaba encantado con el juego y acepto. Pero no sabia que el principe habia sacado su arma y le disparo tres veces por la espalda, cayendo al suelo inherte.

La gente que habia planificado el asesinato descendieron al escuchar el disparo y comprobaron que el monje estaba tumbado cuan largo era sobre una alfombra d oso con el corazon atravesado de un lado a otro por las balas del principe y el macilento tono que tenia su rostro al haber ingerido esa cantidad de veneno.

Un medico testifico que Rasputin habia muerto. Se tomaron su tiempo para recomponer los animos y subieron a ultimar los detalles sobre la traslacion del cuerpo y festejar su muerte. Lo celebraron... pero todavia estaban temerosos de la fortaleza de Rasputin. Asi se hcieron las 3 de la mañana de aquella noche, el momento acordado para ocultar el cadaver.
El principe bajo de nuevo al sotano y le dio un puntapie para reafirmarse en su idea de que nadie podria sobrevivir a tal cantidad de veneno y un disparo directo ene l corazon .

Rasputin se puso en pie entonces. El principe casi murio del terror. El rostro del monje estaba desencajado del odio y el dolor y su camisa manaba sangre. Asi, Rasputin se abalanzo sobre su aterrado verdugo y este conocio el verdadero horror al comprobar que la fuerza del monje era descomunal . El principe logro zafarse de su terrorifico, envenenado y moribundo rival y fue a pedir ayuda entre alaridos a sus camaradas. Rasputin reia.

El moribundo monje logro encontrar una puerta para escapar al patio. La puerta deberia haber pasado desapercibida a cualquiera pues estaba oculta, y ademas deberia de haber estado cerrada. Rasputin la habia arrancado con su fuerza de los goznes.
Corrio durante mas de una milla, chorreando sangre y blasfemando.

Aqui he escuchado dos versiones:
Los zaristas le persiguieron sin descanso pero no lo encontraron. Al final se encontro su cadaver a orillas de un rio. Rasputin habia muerto por ahogo tratando de alcanzar a brazas la orilla del rio (no se si era el Lena o el Volga)

La otra version:
Rasputin fue alcanzado por sus perseguidores quienes se procuraron de apalearlo y no dejar un solo hueso de su cuerpo entero.
Agujerearon el frio hielo y mientras lo tiraban comprobaron que.. TODAVIA RESPIRABA. Su cuerpo se hundio en las aguas.
A los pocos dias encontraron que uno de sus brazos estaba fuera del agujero q habian hecho en el hielo y tenia los dedos cruzados en señal de bendicion.

Por fin Rasputin murio, pero aquel horrible dia fue grabado en la memoria de los que trataron de asesinarle para siempre. Y sobre todo su maldicion jamas se les olvidaria "la nobleza de Rusia desaparecera"

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Fijaros la letra de la cancion ahora sabiendo esto

Oigo la risa de Pepe doblando a Rasputin cuando se levantaba para matar al principe y se me erizan los pelos de la nuca.


Arriba
   
 Asunto: Asunto
MensajePublicado: Mié Abr 12, 2006 8:36 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Abr 18, 2005 4:11 pm
Mensajes: 363
Pasmao me has dejado, yo no conocia la hostoria, y nadie me la conto cuando doblamos la pelicula, de haberlo sabido, quizas lo hubiese exagerado mas, pero creo que no hubiese sido posible, por que hasta yo me asustaba, cuando escuchaba la reproducción de los takes.

Con razon mis nietos ponen la cara que ponen cuando ven la pelicula.

Bueno veo que te ha gustado.

Una pregunta: ¿has visto la pelicula?, sino es asi, trata de verla, y dame tu opinión sincera, a ver que te ha parecido.

Un abrazo Rodrigo.

_________________
NO DIRE NO LLOREIS, PUES NO TODAS LAS LAGRIMAS SON AMARGAS


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Abr 13, 2006 4:52 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 18, 2005 9:02 am
Mensajes: 153
A ver Pepe, esta pelicula la vi hace mucho tiempo, cuando salió, no guardo asi recuerdos especiales sobre ella:
es de las ultimas peliculas en las que los personajes cantaban, con sus toquecillos infantiles y demas, antes de la avalancha de peliculas en 3d (o como se llamen Shrek y este genero).

La historia ...
tratada un poco a la manera de una pelicula para todos los publicos, obviamente no te van ameter ahi la realidad sobre la sociedad zarista y la revolucion o sobre las excentricidades de Rasputin.
Lo que si recuerdo es que la primera canción hablaban sobre la revolucion rusa y no la ponian en muy buen lugar, a ver, dentro de lo que cabe para una pelicula infantil, tampoco era un ataque directo
(ahi cada uno que saque sus conclusiones, dentro del marco de la pelicula tampoco descuadraba la cancion donde la gente iba a comer de un bidon de comida, algo asi recuerdo)


Sobre Rasputin...
ponerlo de "brujo" no esta del todo desencaminado, de hecho Rasputin se dice que consiguio casi detener el latido del corazon de un enfermo para sanarlo... bastante de brujo o hechicero tenia.Rasputin empezo a relacionarse con la nobleza gracias a sus poderes, con su sola mirada curo al joven Alejandro en su cuna, y su madre quedo prendada del poder que tenia en sus ojos el monje.
Dspues de aquello tb se dice que era capaz de levantar a los muertos!

Por cierto que este personaje se merece una pelicula entera para hoy, de las buenas, con mucho dinero invertido y por descontado con un buen doblaje.


Voces...
En aquel entonces yo no me fijaba como ahora en los doblajes, si, reconocia la voz del viejo Rasputin y me sonaba familiar, pero me tendria que volver a ver la pelicula para decirte si me gusta como resultó o no.
Si te soy sincero no recordaba que tu doblabaras a Rasputin hasta que volvi a escuchar la cancion. Empece a prestar atencion a esa voz de Pepe Mediavilla como bien sabes con el Ultimo Mohicano y con Gandalf el gris.
Por aquella epoca supongo, no lo se, que no tendrias la voz tan rasgada como hoy dia. Vi hace unos dias una pelicula (no recuerdo el nombre) donde aparecias doblando a un comisario de policia, de los tiempos de Pepe Leches, y hasta me costaba reconocer tu voz pq estaba limpia limpia. Se nota que la has trabajado y roto a mas no poder desde entonces.
Pocas veces te he escuchado doblando a los "malos" de la pelicula, desde luego esto tuvo q ser un reto..


Pero vamos me la tendria que visualizar otra vez y lo haré en cuanto tenga oportunidad! De hecho ya lo tenia en mente en cuanto escuche la cancion.

Aqui tienes una imagen para enseñar a tus nietos cuando se porten mal... el malvado Rasputin vendra de entre las tinieblas para llevarse a los que se dejen comida en el plato!!
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... sputin.jpg

joder anda que no acojona

CURIOSIDAD: El pene de Rasputin se encuentra expuesto por alli por Rusia en algun museo de historia. Siempre se nombra como uno d los penes mas largos que ha habido en la historia, igual q hay narices historicas, tb los hay penes.
En fin! supongo q lo menos impresionante que tenia Rasputin era un pene de 30 centimetros.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Abr 13, 2006 3:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:20 am
Mensajes: 1000
Creo que ponen hoy en Cuatro la última pelí­cula que dirigió Pepe Mediavilla, Antonia, a eso de las cuatro de la tarde (en una hora).

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Abr 15, 2006 2:13 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 28, 2005 12:46 am
Mensajes: 312
Ubicación: Barcelona
Para los amantes de las comparaciónes, los que no podeis evitar mirar al compañero de al lado cuando estais en los urinarios, os dejo aqui la original y la cantada por Pepe.

La canción original:
http://download.yousendit.com/C473AD4F3867C9E3

y la de Pepe:
http://download.yousendit.com/77849CBA543D8114

Sinceramente me gustamucho mas la segunda (lo nuestro)


Arriba
   
 Asunto: Asunto
MensajePublicado: Sab Abr 15, 2006 8:33 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Abr 18, 2005 4:11 pm
Mensajes: 363
Gracias nuevamente Yosi, las he escuchado nuevamente las dos y mas recuerdos, y si he de ser sincero (respetando evidentemente al cantante del original, que ademas esta muy bien), la versión española tampoco esta tan mal, se parecen bastante, lo cual quiere decir que tratamos de igualargo y lo conseguimos, no digo que este mejor, por que el original es el original, pero no esta mal, ahora quizas me gusta mas por que las he podido comparar, y dado que yo no soy cantante ni tengo nociones de musica ni se leer partituras y que se hizo en una tarde, pues estoy satisfecho.

Nuevamente muchas gracias Yosi.

Un abrazo.

_________________
NO DIRE NO LLOREIS, PUES NO TODAS LAS LAGRIMAS SON AMARGAS


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Abr 17, 2006 1:09 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 17, 2006 1:00 am
Mensajes: 22
Pues a mí­ me ha surgido una duda respecto al doblaje de las canciones... ¿Se hacen por "take", ingual que los diálogos? Supongo que no se cantan del tirón pero me gustarí­a saber cómo se divide el texto para cantarlas... Si hay una medida ya hecha o si se hace como le resulte más cómodo al intérprete.
También me gustarí­a saber si el cantante, como en su caso, mi admirado Pepe, utiliza auriculares para escuchar la música... Y si esa música que escucha lleva la letra original para servir de guí­a o si por el contrario es sólo música...

Quizá sean muchas preguntas juntas para mi "estreno" en el foro :oops: ... Ante todo, un saludo a todos. "Anastasia" es una de mis pelí­culas favoritas, me apasionan sus canciones y he visto la oportunidad de satisfacer mi curiosidad sobre el doblaje de temas musicales... Gracias a todos y espero leeros mucho!!!!!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Abr 17, 2006 2:59 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Nov 30, 2002 5:38 pm
Mensajes: 223
Acabo de llegar de ver "El caso Slevin", en la que trabaja el Sr. Mediavilla doblando a Morgan Freeman.

¡Qué envidia (sana, claro está) me entra cuando escucho su trabajo en pelí­culas tan buenas! Debe de ser muy gratificante trabajar en pelí­culas que merezcan la pena.

Ya que estoy con el tema: de las pelí­culas en que usted ha trabajado, ¿cuáles son sus favoritas? Y no me refiero a pelí­culas de cuyo doblaje guarde un buen recuerdo, sino a aquéllas que le han parecido buenas como espectador.

Saludos, y gracias.

P.D.: Disculpe si ya le han preguntado algo similar. "El post de Pepe Mediavilla" es ya tan extenso que es imposible recordar qué se ha preguntado y qué queda aún en el tintero.

_________________
- Do you like apples?
- Yeah.
- Well, I got her number. How do you like them apples?


Arriba
   
 Asunto: Re: Asunto
MensajePublicado: Lun Abr 17, 2006 12:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Dic 13, 2002 2:44 pm
Mensajes: 201
Ubicación: Barcelona
Pepe Mediavilla escribió:
Vereis, la canción en original esta perfectamente cantada por un excelente baritono, que no es el actor que le puso la voz en el original de la pelicula, y creo segun me contaron los de la Fox, que fué la distribuidora, que en todos los paises de europa, salvo España, fueron dos voces...


Muchas gracias al Sr. Mediavilla por explicar estos detalles sobre el doblaje de Anastasia, una de las pocas bandas sonoras de animación que, en su dí­a, adquirí­ tanto en inglés como en castellano, dada su calidad. Además, si la memoria no me falla, fue junto con Mulan de Disney, la última pelí­cula de dibujos animados que no tuvo que soportar "intrusismos" que destrozasen la credibilidad de los diálogos.

Quisiera recordar también que, en la misma pelí­cula, Anastasia, tanto Sergi Zamora (voz de John Cusack) como Marta Martorell (eterna voz de Angela Lansbury) cantaron personalmente sus breves estrofas musicales, y que, en la versión original, Kelsey Grammer y Bernadette Peters también fueron voz de diálogos y canciones. Lo que nunca podré entender es que eligieran a Meg Ryan como voz de la protagonista si tení­an que doblarla al cantar. Además, ni siquieras se le parecí­a fí­sicamente (recordaba más a Jennifer Lopez, irónicamente)...

"En la noche fatal" es uno de los números más simpáticos de la pelí­cula (y menos cursis) y la labor de Pepe Mediavilla es, como siempre, excelente. Ah, y la voz que doblaba en la V.O. cantada era la de Jim Cummings (Christopher Lloyd en los diálogos).

_________________
Toni Díaz

- "Eso debe de ser música clásica...Lo he adivinado porque no cantan." (María del Puy en "La tentación vive arriba")
- "Estar casada amb el J.R. és com una pel.lícula d´Alfred Hitchcock: comences rient i després et trobes cridant de por..." (Roser Cavallé en "Dallas")
- "Eres una borracha y una madre inepta." (Fernando Mateo en "Dallas")

http://www.supersoaps.org


Arriba
   
 Asunto: Re: Asunto
MensajePublicado: Lun Abr 17, 2006 1:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Nov 30, 2002 5:38 pm
Mensajes: 223
Toni Dí­az escribió:
Mulan de Disney, la última pelí­cula de dibujos animados que no tuvo que soportar "intrusismos" que destrozasen la credibilidad de los diálogos.


Creo que en ésa trabajó José Mota, que aunque para mí­ no es intruso, porque lo hace la mar de bien, para otros sí­ lo será.

Saludos.

_________________
- Do you like apples?

- Yeah.

- Well, I got her number. How do you like them apples?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Abr 17, 2006 2:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 09, 2004 9:06 pm
Mensajes: 1006
Creo que sí­, era el dragón ( la V.O. era de Eddie Murphy ).

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto: Asunto
MensajePublicado: Lun Abr 17, 2006 2:40 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Lun Abr 18, 2005 4:11 pm
Mensajes: 363
A ver si puedo contestar a todos.

Primero Anya, que es nueva y a la que doy la bienvenida al foro: la canción se canta de un tiron, al menos en mi caso, no se divide en takes, y si te equivocas pues mientras cantas estas leyendo, vuelves a empezar, y entonces el tecnico, pincha donde te has equivocado, y milagrosamente quedo bien, pues me equivoque algunas veces, al no saber cantar.

Si, llevaba los cascos puestos y a traves de ellos escuchaba la musica, pero no al cantante original, para no equivocarme y tambien de esa forma conseguir la interpretación que el supervisor y el director musical querian, luego lo comparaban con el original para ver que si bien no era lo mismo si se parecia y se habia conseguido lo que ellos querian. Lo recuerdo como un trabajo muy dificil, pero gratificante, por que era la primera vez que lo hacia. Sin embargo cuando doble el Libro de la Selva Dos, no me dejaron cantar las canciones de Balu, que me hacia mucha ilusión, por que ademas ya me las sabia de memoria y las habia cantado en el trailer, pero era Disney y no Fox, como Anastasia, pero bueno este es otro tema, y no voy a entrar en polemica.

Efectivamente Toni, Marta Martorell, cantaba su canción (y que bien la cantana, aparte de que la canción es preciosa, ami me encanta, Marta ademas canta muy bien,
recuerdo, que trabaje con ella en teatro, donde ella cantaba una nana, y cada dia, cuando en escena se ponia a cantar, todos los que estabamos en escena y el publico se ponia a llorar, ponia tal sentimiento que no podias evitarlo, es uno de los recuerdos mas bonitos que guardo) y tambien cantaba Sergio Zamora, tambien canta muy bien y claro asi le quedo, perfecto, desde mi punto de vista.

Veras Josef, como espectar han impactado en mi muchas peliculas, y mis preferidas no las podra enumerar todas, pero te dire algunas: El Violinista en el Tejado, Julio Cesar, Las Minas del Rey Salomon, Objetivo Birmania, Platum, Titanic, Laurence de Arabia, Doce del Patibulo, Alguien Volo Sobre el Nido del Cuco, y asi bastantes mas, en todas ellas se conjugaba para mi, la pelicula en si y el gran doblaje de todas ellas.

Por lo que respecta a las que yo he trabajado, todas las de Morgan Freeman me impactan, por que sigo creyendo que es uno de los mejores actores del momento, tambien me inpacto mucho la trilogia del Señor de los Anillos, Anastasia, Llanto por la tierra Amada, Alrededor de la Media Noche, y asi tambien miuchas, son tantos <años y tantas peliculas, que no puedo enumerarlas todas.

Bueno espero haber contestado a todos, si no es asi, perdonadme.

Un abrazo a todos.

P.D.Josef, no te pierdas la proxima de Freeman, EDISON, te gustara, es buena de verdad.

_________________
NO DIRE NO LLOREIS, PUES NO TODAS LAS LAGRIMAS SON AMARGAS


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 847 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 643 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 72 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España