Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Oct 14, 2025 1:58 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 524 mensajes ]  Ir a la página Anterior 123 24 25 26 27
Autor Mensaje
 Asunto: Re: Disney+
MensajePublicado: Vie Oct 03, 2025 11:21 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 886
TurenMaster escribió:
TurenMaster escribió:
Álex Saudinós sustituye a su hermano —¿temporalmente?— en el doblaje de la serie "Vuelven los Magos de Waverly Place".

Álex Saudinós se mantiene como la voz definitiva de Justin Russo también en la segunda temporada de la serie.

Por contextualizar: Jorge empezó a doblar al personaje en la continuación, pero su hermano lo sustituyó en una de las tandas intermedias de la primera temporada.
Que despropósito…

_________________
Ponga aquí su publicidad


Arriba
   
 Asunto: Re: Disney+
MensajePublicado: Sab Oct 04, 2025 12:33 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 184
El mismo Jorge Saudinós en su Instagram explicó que se debió a qué se puso malo y, a pesar de que se recuperó antes de acabar la temporada, quisieron seguir ya con Alex.


Arriba
   
 Asunto: Re: Disney+
MensajePublicado: Sab Oct 04, 2025 12:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3203
TyuretCIX escribió:
El mismo Jorge Saudinós en su Instagram explicó que se debió a qué se puso malo y, a pesar de que se recuperó antes de acabar la temporada, quisieron seguir ya con Alex.

Dicho de otra forma: quisieron priorizar la nueva continuidad.

Normalmente, cuando no se trata de un personaje "mítico"* —a veces, ni por esas—, anteponen al sustituto.

* Véase el caso de Minnie Mouse del año pasado.


Arriba
   
 Asunto: Re: Disney+
MensajePublicado: Mar Oct 07, 2025 1:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3203
Por fin hay un doblaje musical propiamente dicho en "Padre de Familia" (obviando el de la tonadilla de hace unos meses).

No sé si lo habrá llevado Juan Palacios. El estudio no suele acreditarlo como responsable musical (?).

Rimas en inglés:
— "Prepare / compare"; "advance / dance"; "way / bay"; "Frankenstein / mine"; "pants / trance / dance"; "down / Charlie Brown"; "rise / size"; "hell / smell"; "leg / Meg"; "now / somehow"; "Zandt's / dance"; "spooky / kooky".

Equivalencias españolas:
— "Brindarte / incomparable"; "nada / fantasmal"; "confirmada / fantasmas"; "Frankenstein / bien"; "Piqué / muévete / fantasmal"; "cabezón / Funko Pop"; "salir / aquí"; "allá / fatal"; "extremidad / Meg"; "Meg / vez"; "Zandt / fantasmal"; "baile / extravagante".

(En castellano, se rimó el "nada" con "confirmada"; el resto se mantiene tal y como consta en la lista).

[…]

Me gusta Adrián Soto como equivalente a/de Luis Bajo (creo que es él). También me gustaron las armonías entre el cantante y Guti en la parte final.

Ojalá continúen doblando canciones. Si se versionan con Varela de por medio, mejor que mejor; y ya, si vuelven a contar con María Ovelar, mejor todavía. Figuras clave e inolvidables.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 524 mensajes ]  Ir a la página Anterior 123 24 25 26 27

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 49 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España