Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 08, 2025 11:28 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 73 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Dic 18, 2013 5:19 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
jairopuelles escribió:
¿Por qué? Yo, en una película para niños, jamás pondría palabrotas.


Yo tampoco, pero, como bien dice tatoadsl, 'El Bola' está muy lejos de ser una película para niños. Es una película en la que salen niños, que es muy distinto. Es el mismo error que pensar que todos los dibujos animados son para un público infantil, cuando es evidente que no es así. A mí me preocuparía que se utilizasen esas expresiones en el cine que sí está claramente dirigido a la infancia, del mismo modo que me parecería rarísimo que en 'El Bola', teniendo en cuenta los personajes que se describen, hablasen con corrección académica. No seamos más papistas que el Papa, por favor.

No tiene nada que ver con este hilo, pero uno ya se harta de ver cómo los padres de las últimas generaciones exigen cada vez más que les den el trabajo hecho. Y lo digo con conocimiento de causa pues, durante muchos años y por cuestiones laborales, he trabajado directamente con niños muy pequeños (de 5 a 11 años). Los niños en general eran encantadores, dentro de su indisciplina natural por ser niños, pero sus padres se comportaban de una forma absolutamente reprobable e indigna en un adulto. Muchas veces sus hijos demostraban más madurez que ellos mismos. Además, como desarrollé esa actividad durante más de 10 años, he tenido la oportunidad de ser testigo directo de la evolución que se iba produciendo generación tras generación y de la preocupante deriva en la que se encuentra el grueso de la sociedad en relación a los niños. Pero es totalmente injusto cargar las tintas con que en el cine español se dicen tacos, eso no es más que ver la paja en el ojo ajeno.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 18, 2013 6:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Un poquito al hilo de esto, eso de culpar a los tacos en el cine español de la mala educación de los niños (cosa con la que no estoy de acuerdo) me recuerda a culpar al doblaje del mal nivel de inglés.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 18, 2013 6:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Sep 14, 2010 7:11 pm
Mensajes: 2178
Álvaro L. escribió:
Un poquito al hilo de esto, eso de culpar a los tacos en el cine español de la mala educación de los niños (cosa con la que no estoy de acuerdo) me recuerda a culpar al doblaje del mal nivel de inglés.

Hombre, ni una cosa ni la otra.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 18, 2013 7:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
No estoy de acuerdo con ninguna de las dos :grin:


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 22, 2013 11:36 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 04, 2011 12:38 pm
Mensajes: 115
Àlvar escribió:
Bueno, tenía pensada una mera respuesta muy genérica, pero quedaría muy mal. A mí este señor no me gusta nada, ni él, ni todos los actores que van de "artistas". Recuerdo que este hombre es de la época del sonido directo, y el 90% de las películas se doblaban, y él se dobló a él mismo en una multitud de películas. Como dijo el gran José Luis Cuerda: "la gente cuando va a ver una película española y no le ha gustado dice: 'qué mierda es el cine español', pero cuando es una extranjera: 'no me ha gustado esta película'", bueno, pues este senyor sigue a rajatabla lo primero, y lo segundo, pues claro está por culpa de doblaje. La culpa siempre es de otro. ¿Qué no se aprenden idiomas? Los idiomas se estudian, y si eres un cateto y no sirves para las lenguas no hables del doblaje. O por lo menos, es mejor escuchar un buen doblaje, que en una película española escuchar follar, puta, guarra y demás obscenidades. Que claro, esto es muy español, y que no me lo quite ni Dios. Y si no te gusta nos quejamos por los medios de comunicación para decir que estás OBLIGADO a ir al cine a ver películas españolas. Si son siempre lo mismo, y no gustan pues no se le puede hacer nada.

El resto de actores que se dedican al doblaje, no son actores? Porque según este y demás "artistas" por el desprecio a la profesión y a sus COMPAÑEROS parece que no. Pero claro, para doblar animaciones tontas sí van, y cobran.. Para eso no hay nada malo.., no son tontos ni nada. Esto lleva así muchos años. Pero claro, son "artistas" pueden hacer lo que quieran, y los que van de "cineastas expertos" en contra del doblaje les siguen sus tonterías, y así va el país. Porque vamos, en una escuela de interpretación que vayan este tipo de gente y que se les ocurra decir tonterías como estas es para meterles una patada en el culo, porque en imagen como en doblaje se necesita ser ACTOR. Cada uno es libre de pensar y de decir las cosas, pero se dicen BIEN, NO MAL.


Tienes toda la razón ese tío es un sin verguenza, un manipulador y las mentiras que dice son una ofensa total al doblaje y sus grandísimos profesionales a lo que admiro inmensamente.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 23, 2013 1:09 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Oct 06, 2013 12:21 pm
Mensajes: 670
Ubicación: Barcelona
TakahasiPowers escribió:
Àlvar escribió:
Bueno, tenía pensada una mera respuesta muy genérica, pero quedaría muy mal. A mí este señor no me gusta nada, ni él, ni todos los actores que van de "artistas". Recuerdo que este hombre es de la época del sonido directo, y el 90% de las películas se doblaban, y él se dobló a él mismo en una multitud de películas. Como dijo el gran José Luis Cuerda: "la gente cuando va a ver una película española y no le ha gustado dice: 'qué mierda es el cine español', pero cuando es una extranjera: 'no me ha gustado esta película'", bueno, pues este senyor sigue a rajatabla lo primero, y lo segundo, pues claro está por culpa de doblaje. La culpa siempre es de otro. ¿Qué no se aprenden idiomas? Los idiomas se estudian, y si eres un cateto y no sirves para las lenguas no hables del doblaje. O por lo menos, es mejor escuchar un buen doblaje, que en una película española escuchar follar, puta, guarra y demás obscenidades. Que claro, esto es muy español, y que no me lo quite ni Dios. Y si no te gusta nos quejamos por los medios de comunicación para decir que estás OBLIGADO a ir al cine a ver películas españolas. Si son siempre lo mismo, y no gustan pues no se le puede hacer nada.

El resto de actores que se dedican al doblaje, no son actores? Porque según este y demás "artistas" por el desprecio a la profesión y a sus COMPAÑEROS parece que no. Pero claro, para doblar animaciones tontas sí van, y cobran.. Para eso no hay nada malo.., no son tontos ni nada. Esto lleva así muchos años. Pero claro, son "artistas" pueden hacer lo que quieran, y los que van de "cineastas expertos" en contra del doblaje les siguen sus tonterías, y así va el país. Porque vamos, en una escuela de interpretación que vayan este tipo de gente y que se les ocurra decir tonterías como estas es para meterles una patada en el culo, porque en imagen como en doblaje se necesita ser ACTOR. Cada uno es libre de pensar y de decir las cosas, pero se dicen BIEN, NO MAL.


Tienes toda la razón ese tío es un sin verguenza, un manipulador y las mentiras que dice son una ofensa total al doblaje y sus grandísimos profesionales a lo que admiro inmensamente.


Tampoco he dicho todo eso...

_________________
Àlvar


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 28, 2013 12:41 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Sep 28, 2003 2:05 pm
Mensajes: 248
Parece ser, por lo leido, que de un lamentable- a mi modo de ver- pronunciamiento sobre una profesión EL DOBLAJE del Sr. Emilio Gutiérrez , ha dado lugar a una serie de fundamentos/réplicas a favor y otros en contra.

A lo mejor este post, requiere la intervención de un Juez, que arbitre la mediatización de ese hecho concreto.

Si ese señor, dentro de su derecho de libertad de su expresión, considera correcto y conveniente trasladar su “sentimiento” hacia el arte del doblaje, en público , debe preveer que esa misma libertad de expresión por parte de terceros no iba a caer “en el vacio”.

Y una vez sabido cual es su “ideario” del doblaje, pues le diria varias cosas, aunque a “estas alturas de la película” y lo mucho que se ha escrito en este Foro, de hecho debia darse por contestado.

Pero permitame hacerle Sr. Gutierrez algunas observaciones:

¿En su niñez y juventud, también veia Cine en V. O.?

¿Sus estudios y conocimiento de las lenguas le permitian visionar SOLO las versiones originales?

¿Ha obrado de la misma forma con los libros que ha leido? ¿Leyéndolos en su lengua originaria?

¿Tambien considera abominable la profesión de TRADUCTOR ¿?

¿Ud. solo ha actuado en el Teatro, con obras originales de autores castellanos? Porque si es tan puritano, y con tanto conocimiento de lenguas extranjeras, deberia interpretar los personajes también en su versión originaria, ¿no?

¿Tiene Ud. conocimiento de una serie de films con estrellas famosas denominadas clásicas, que hablaban en castellano, - su idioma natural, ¿no Sr. Gutiérrez?- con voces salidas de la Radio y del TEATRO ( de donde Ud. procede) que además de poseer una calidad excepcional, han sido irrepetibles?.

¿De veras a Ud. no le han enamorado voces como RL Calvo, JM Soriano, Rafael Navarro, Maria Victoria Durá, Maribel Casals, José Guardiola, etc.?
Solo por nombrar esas voces Ud. no cree , como mínimo, DESAFORTUNADO, la calificación que le da al doblaje?
Y no me vale que por ¿solidaridad? Indique que no tiene nada en contra de sus profesionales.

Pues le puedo indicar Sr. Gutierrez, que el que suscribe, posee, ha visto, gozado, extasiado y lo dice con conocimiento de causa, que Films que estoy seguro que ha visto en su adolescencia (somos de la misma generación), sus doblajes originales se han perdido; pero un grupo de ABOBINABLES¿? los estamos recuperando y le puedo garantizar que ni Ud. ni la gran parte de profesionales que quedan en activo, han demostrado hasta la fecha, especial interés por VISIONARLOS.

Ello, créame , nos produce una gran pena, porque CONSIDERAMOS que Ud y ellos no sienten absolutamente nada por la esencia de ese arte que es el DOBLAJE.
Aunque , posiblemente la gran mayoría de abobine de su profesión.

Para finalizar , le trasladaré una reflexión : ¿Cuánto hubiera dado Ud a la Naturaleza si ésta le hubiera dotado de una voz similar a los citados grandes clásicos?.

Lo que SÍ debe Ud. estar seguro, es que con su voz , NO hubiera tenido un hueco en el mejor doblaje clásico del Cine Español.

O así me lo parece.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 28, 2013 8:29 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Oct 06, 2013 12:21 pm
Mensajes: 670
Ubicación: Barcelona
dobaldor escribió:
Parece ser, por lo leido, que de un lamentable- a mi modo de ver- pronunciamiento sobre una profesión EL DOBLAJE del Sr. Emilio Gutiérrez , ha dado lugar a una serie de fundamentos/réplicas a favor y otros en contra.

A lo mejor este post, requiere la intervención de un Juez, que arbitre la mediatización de ese hecho concreto.

Si ese señor, dentro de su derecho de libertad de su expresión, considera correcto y conveniente trasladar su “sentimiento” hacia el arte del doblaje, en público , debe preveer que esa misma libertad de expresión por parte de terceros no iba a caer “en el vacio”.

Y una vez sabido cual es su “ideario” del doblaje, pues le diria varias cosas, aunque a “estas alturas de la película” y lo mucho que se ha escrito en este Foro, de hecho debia darse por contestado.

Pero permitame hacerle Sr. Gutierrez algunas observaciones:

¿En su niñez y juventud, también veia Cine en V. O.?

¿Sus estudios y conocimiento de las lenguas le permitian visionar SOLO las versiones originales?

¿Ha obrado de la misma forma con los libros que ha leido? ¿Leyéndolos en su lengua originaria?

¿Tambien considera abominable la profesión de TRADUCTOR ¿?

¿Ud. solo ha actuado en el Teatro, con obras originales de autores castellanos? Porque si es tan puritano, y con tanto conocimiento de lenguas extranjeras, deberia interpretar los personajes también en su versión originaria, ¿no?

¿Tiene Ud. conocimiento de una serie de films con estrellas famosas denominadas clásicas, que hablaban en castellano, - su idioma natural, ¿no Sr. Gutiérrez?- con voces salidas de la Radio y del TEATRO ( de donde Ud. procede) que además de poseer una calidad excepcional, han sido irrepetibles?.

¿De veras a Ud. no le han enamorado voces como RL Calvo, JM Soriano, Rafael Navarro, Maria Victoria Durá, Maribel Casals, José Guardiola, etc.?
Solo por nombrar esas voces Ud. no cree , como mínimo, DESAFORTUNADO, la calificación que le da al doblaje?
Y no me vale que por ¿solidaridad? Indique que no tiene nada en contra de sus profesionales.

Pues le puedo indicar Sr. Gutierrez, que el que suscribe, posee, ha visto, gozado, extasiado y lo dice con conocimiento de causa, que Films que estoy seguro que ha visto en su adolescencia (somos de la misma generación), sus doblajes originales se han perdido; pero un grupo de ABOBINABLES¿? los estamos recuperando y le puedo garantizar que ni Ud. ni la gran parte de profesionales que quedan en activo, han demostrado hasta la fecha, especial interés por VISIONARLOS.

Ello, créame , nos produce una gran pena, porque CONSIDERAMOS que Ud y ellos no sienten absolutamente nada por la esencia de ese arte que es el DOBLAJE.
Aunque , posiblemente la gran mayoría de abobine de su profesión.

Para finalizar , le trasladaré una reflexión : ¿Cuánto hubiera dado Ud a la Naturaleza si ésta le hubiera dotado de una voz similar a los citados grandes clásicos?.

Lo que SÍ debe Ud. estar seguro, es que con su voz , NO hubiera tenido un hueco en el mejor doblaje clásico del Cine Español.

O así me lo parece.


Estupendo post.

_________________
Àlvar


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 28, 2013 8:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
Qué pena que no haya un avatar para poner de relevancia las autofelaciones que se practican algunos miembros de este foro...

Buen sábado noche a todos.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 28, 2013 9:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Oct 08, 2002 5:13 pm
Mensajes: 1233
Enjolras, tu respuesta me parece poco afortunada y menos elegante y no es digna de uno de los foreros más inteligentes de este foro, como es tu caso. Creo que es importante que cada uno pueda exponer sus opiniones, aunque se hallen en las antípodas de las nuestras, siempre y cuando se hagan desde el respeto y las buenas maneras. Pero, incluso, si uno considera que un forero, aunque sea de manera aislada, no ha estado afortunado, creo que se puede indicar, faltaría más, pero de una manera elegante, sin usar frases o expresiones que no vienen al caso. Es una realidad palpable que en este foro, como en la mayoría de foros de internet, ya sea de doblaje, de cine, de política o de lo que sea, existe una falta alarmante de tacto, así como una latente agresividad, y en cuanto alguien no nos da la razón, o expone otro punto de vista, pues inmediatamente se entra en una espiral de descalificaciones, insultos, subidas de tono, actitudes perdonavidas, muy habituales incluso en algunos de los foreros "estrella" de este foro. Me parece innecesario. Si no estás de acuerdo con algo, arguméntalo, que tú eres inteligente y puedes y sabes hacerlo. Si no te apetece, pues con no intervenir, asunto arreglado. Pero esa intervención que has tenido me ha sorprendido, pues siempre te he tenido en alta estima como forero. No estoy siempre de acuerdo contigo, como tú no lo estarás conmigo, y no pasa nada. Tampoco estoy siempre de acuerdo con Dobaldor, y en este caso concreto no creo afortunado por su parte que haya caído en la trampa (en su última frase) de poner en duda la calidad como actor/voz del Sr. Gutiérrez Caba (que a mí me parece un buen actor). Considero, y es mi opinión personal, demasiado fácil tratar de descalificar al que habla para restarle valor a su opinión (cosa que habréis visto cientos de veces que hacen en los juicios de las películas para desacreditar a los testigos). Pero eso no echa por tierra el resto de su escrito, con argumentos bien expuestos y respetuosos. Acertados o no, según quien lo lea. Y no justifica una respuesta como la tuya. Por supuesto, eres muy libre de hacer caso omiso de mi comentario (realizado de forma afectuosa, creo que lo sabes) y responder como te plazca. Yo, visto lo visto, cada vez tengo menos ganas de participar en un foro de capa caída desde hace años, y en el que las buenas maneras brillan por su ausencia.

_________________
montalvo


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 29, 2013 10:02 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Oct 06, 2013 12:21 pm
Mensajes: 670
Ubicación: Barcelona
kikesupermix2 escribió:
Pues yo estoy absolutamente de acuerdo con Dobaldor, y no puedo más que felicitarle. Ya no es ni por el hecho de que piense similar a mí (que también), es que ante tal avalancha de argumentos expuestos con tanta coherencia y buena educación, no se puede hacer otra cosa. Ha estado de 10, felicitaría a cualquiera que lo hubiese argumentado de esa manera, incluso aunque hubiese expresado opinión contraria a la mía.

Sobre Enjolras, efectivamente, como dice Montalvo es de las cabezas más inteligentes por aquí, el otro dia tuvimos unas conversaciones por privado sobre una cuestión determinada y me demostró ser un tipo de lo más coherente e inteligente, y ya sabe que se ha equivocado, eso seguro, aunque creo que es de los más honestos por aquí, y simplemente se ha calentado en un momento dado, como casi todos en alguna ocasión. No creo que la cosa tenga más importancia. Esto no deja de ser un foro de opinión, y espero que mis palabras no suenen a elogios gratuitos, puesto que no pretendía otra cosa más que dar mi opinión de manera sincera.


Es que el comentario de doblador roza la perfección.

_________________
Àlvar


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 30, 2013 3:32 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Dic 30, 2013 3:17 pm
Mensajes: 8
yo os lo voy a plantear todo esto de otra manera, y es que os fijeis en cuantos actores de doblaje han interpretado bien fuera del doblaje en television cine o lo que sea, por que hay unos cuantos que en doblaje funcionan muy bien y fuera de ahi han hecho varias cosas, y las interpretaciones son muy flojas no expresan nada. la tecnica de la imagen sobre todo delante de una camara, no es nada facil me refiero interpretar bien de verdad por que hay que estar atento, a tus miradas gestos movimientos maneras de moverse y hacerlo bien y creible no es facil. el doblaje es un arte eso esta claro, pero no considero mas dificil hacer doblaje que hacer imagen son tecnicas distintas y nada faciles, por eso el hecho de que cada vez que un actor de imagen esta en contra del doblaje, no hay por que dudar de su capacidad interpretativa.

_________________
Baneado: David Caballero


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 30, 2013 8:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
Siento si la expresión utilizada no ha sido la más adecuada, pero no se me ocurría otra manera más gráfica de describirlo. Y, aunque ya sé que no es excusa, tengo que decir que iba leyendo el mensaje en el móvil en un autobús y, francamente, no me dí ni cuenta de que lo firmaba dobaldor. De haber sido así, me habría pensado la respuesta y probablemente no la habría publicado por el enorme respeto que le tengo. Por otro lado, dobaldor no era el único destinatario del comentario. Y, por último, tengo que decir que, si desafortunada ha sido mi intervención, no menos lo han sido aquellas que, como ya es costumbre, se dedican a demonizar en su calidad profesional a quien opine contra (o no a favor) del doblaje. Cualquier opinión, en este foro o fuera de él, expresada en el sentido de que Emilio Gutiérrez Caba no es un buen actor (un extraordinario actor, diría yo) me parece que descalifica terriblemente a quien la pronuncia.

Reitero mis disculpas, pero no olvidemos que la grosería ideológica es mucho más peligrosa que la grosería verbal, aunque venga bien vestida y perfumada y, a veces, aquí hay un tufillo a las hogueras de la Inquisición que me resulta de lo más perturbador.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 30, 2013 9:36 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Oct 06, 2013 12:21 pm
Mensajes: 670
Ubicación: Barcelona
No veo nada que perdonar a Enjolras, dio solamente un comentario soez, nada más. ¿Está mal? Sí, pero si no vio otro modo de expresarlo y quería expresarlo pues no pasa nada. Y ya lo ha comentado en su comentario de disculpas. Todos alguna vez nos pasamos un poquito, y luego llegan las quejas y las lamentaciones. Esto es simple, que aquí uno opine lo que quiera le guste el doblaje o no, pero que opine con educación y con ganas de dar a entender lo que quiere decir para ser comentado, por algo es un foro, otra cosa es que se responda. La noticia lleva ya 1 semana. Creo que hay que dar por zanjado el tema, pues sabíamos todos desde un principio que se iba a crear mucha polémica.

Feliz Navidad y feliz próspero año, Enjolras, y también para todos los usuarios de foros el doblaje. Os deseo lo mejor para el próximo año.

_________________
Àlvar


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 30, 2013 11:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Sep 28, 2003 2:05 pm
Mensajes: 248
Solo unas lineas para agradecer en primer lugar a quienes han defendido o entendido, aunque sea parcialmente, mis argumentos sobre la calificación de abominable, que D. Emilio Gutiérrez Caba, pronunció sobre el DOBLAJE.

Me gustaria matizar que mi admiración sobre el actor de teatro, televisión y cine no va a mermar lo más minimo porque NO acepte el doblaje al castellano de films extranjeros.

Posiblemente, se me interprete mejor, cuando una vez más, reitere, que desde los 14 años, mis oidos ya comenzaron a ser sensibles al oir en el Cine una serie de voces que yo tanto utilizo al calificarlas, como IRREPETIBLES.

Y que desde entonces, el desvelo, interés de investigación, agradecimientos y desplantes habidos en la relación con profesionales ( de todo ha habido en la vida del Sr) la desidia y desinterés en algunos, y la falta de reconocimiento hacia la labor que realizan algunos compañeros del Foro , pero especialmente Jorge Montalvo, por la web de eldoblaje.com , hacen que me REBELE , ante cualquiera que hable mal de esa faceta del arte.

Mi defensa del doblaje, no conlleva sin embargo, ser enemigo de las V.O. En mi naturaleza está el discrepar, diferir de otros criterios, pero nunca ser enemigo de quien tenga otra opinión, gusto o pereferencia.

O así me lo parece.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 31, 2013 5:55 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Ago 31, 2012 7:54 pm
Mensajes: 27
Enjolras escribió:
Siento si la expresión utilizada no ha sido la más adecuada, pero no se me ocurría otra manera más gráfica de describirlo. Y, aunque ya sé que no es excusa, tengo que decir que iba leyendo el mensaje en el móvil en un autobús y, francamente, no me dí ni cuenta de que lo firmaba dobaldor. De haber sido así, me habría pensado la respuesta y probablemente no la habría publicado por el enorme respeto que le tengo. Por otro lado, dobaldor no era el único destinatario del comentario. Y, por último, tengo que decir que, si desafortunada ha sido mi intervención, no menos lo han sido aquellas que, como ya es costumbre, se dedican a demonizar en su calidad profesional a quien opine contra (o no a favor) del doblaje. Cualquier opinión, en este foro o fuera de él, expresada en el sentido de que Emilio Gutiérrez Caba no es un buen actor (un extraordinario actor, diría yo) me parece que descalifica terriblemente a quien la pronuncia.

Reitero mis disculpas, pero no olvidemos que la grosería ideológica es mucho más peligrosa que la grosería verbal, aunque venga bien vestida y perfumada y, a veces, aquí hay un tufillo a las hogueras de la Inquisición que me resulta de lo más perturbador.

Saludos


Sin duda alguna tienes razón en lo que dices, pero lo cortés no quita lo valiente, y hay que admitir que la opinión de Caba es una gilipollez. No ya por el hecho de estar en contra del doblaje, bien sabe Dios que odio cualquier comportamiento sectario, sino por la manera de expresarla. Se ha querido hacer el listillo y, si bien no merece una descalificación general de su profesionalidad por parte de nadie, sí merece que se le diga que sus comentarios respecto a este tema son de disminuido intelectual.

Esto aparte, también comentar que el comentario de Dobaldor me parece excesivo. Es decir, se lo ha tomado demasiado personal y se lo ha trabajado en vano. Creo que no es nuestra misión aquí evangelizar con el santo doblaje a Caba, eh.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 31, 2013 11:42 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 18, 2009 2:03 pm
Mensajes: 1167
Buenos días

Exagerando un tanto el argumento que intenta desacreditar el doblaje apelando a su relación con el franquismo diremos que de dicho argumento se deduciría que si a uno le da un infarto por la calle y la casualidad hace que el violador del ascensor le salve la vida uno tendría que morirse por el simple hecho de ser auxiliado pos semejante persona.
El problema de Franco y el franquismo no radica en que todas y cada una de las decisiones que tomó a lo largo de casi cuarenta años fueran erróneas, pues no todas lo fueron, ni mucho menos, sino en haber implantado una dictadura tras haberse alzado contra un modelo político legítimamente constituido y mantenerse tras haber asesinado, obligado al destierro, encarcelado y amordazado a millones de personas. Si Franco le dio una protección especial y decisiva al doblaje(ya sabemos que no lo inventó), mérito que le corresponde, por doloroso que nos resulte a quienes distamos mucho de comulgar con su legado histórico

Nada que añadir a lo esencial de los argumentos que habéis esgrimido a favor del doblaje- Sólo una cosa que - creo - nadie ha apuntado: lo truncada y mermada que quedaría la experiencia de las personas con deficiencias visuales si no hubiera doblaje. Para estas personas el doblaje es una cuestión de supervivencia, resultando secundario que nos encontremos ante un doblaje original o ante un pésimo redoblaje

Un saludo para todos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 31, 2013 2:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Eso es una cosa que siempre pensé. La audiodescripción está muy bien para invidentes, pero ¿de qué serviría enterarse de lo que pasa si no entendieran los diálogos?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 31, 2013 4:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 18, 2009 2:03 pm
Mensajes: 1167
Buenas tardes

Muy importante lo que apuntas sobre las audiodescripciones, Alvaro L. . Por muy doblado que esté y por muchos diálogos que una película pueda contener, el cine es un arte, fundamentalmente, visual, aunque en no todas las películas lo meramente visual ocupa la misma relevancia. Las audiodescripciones son sólo un magnífico complemento al doblaje, complemento que para los que no estén acostumbrados (para quienes no lo necesitan) puede resultar engorroso, e incluso quizá distorsione un tanto la película, esto es, su genuina contemplación, que es la visdual.

Un saludo


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 31, 2013 6:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Aún así la veo necesaria.
A la gente sin problemas visuales les puede molestar, pero al menos pueden concentrarse en las imágenes y los diálogos. Por el contrario, a un ciego le permite apreciar mejor la película, aunque no puedan verla, que si solamente escucharan los diálogos.

Si un invidente y uno que no lo es están viendo (perdón por la expresión) la película, creo que la molestia del primero compensa la experiencia del segundo.

Pero claro, si fuéramos "progres" y decidiéramos prohibir el doblaje por completo y dejar sólo subtítulos, estaríamos también privándoles de su derecho a ver la película.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 73 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España