KingmarAres escribió:
Joder, pues yo lo intento y no sé hacerlo tan mal como lo hace el chico ése, que si no me equivoco es Javier Lorca.
Would that it were so simple es harina de otro costal (más aún para nosotros, no angloparlantes). Quizá deberían haberla traducido de otra forma que sonase más complicado.
_________________
-
¿QUÉ?-
¿Qué ocurre, Kevin?-
Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!__________________
Por si me quieres seguir en
twitter.