Lo de los acentos siempre ha sido una cuestión complicada de manejar en el doblaje. Casi se merecería un post aparte. Centrándonos en el tema de este post, si de verdad Stephen Rea no sabía que le doblaban, es que es bastante tontaina, dicho sea con todos los respetos. Joder, que el doblaje no es sólo un caprichito nuestro como algunos querrían hacernos creer, que también se dobla en Francia, Italia, Alemania y la mayor parte de Sudamérica, por citar los cuatro ejemplos que he podido constatar personalmente,
_________________ "El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"
Jules Verne
|