Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 08, 2025 3:23 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 36 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Mar 09, 2009 8:31 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Qué pandilla de chorras. Qué poco trabajo debe de tener quien malgasta su tiempo escupiendo semejantes gilipolleces.

Txemi del Olmo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 09, 2009 10:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 15, 2004 6:00 pm
Mensajes: 63
Ubicación: Sant Joant Despi (Barcelona)
Pues en este foro, parece que estan de acuerdo, eso si, les mencionas lo del doblaje en si y te hechan los perros encima.
En fin :|

http://www.nosolohd.com/viewtopic.php?f=9&t=6924


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 09, 2009 11:12 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
En ese foro vuelven a estar otra vez con el eterno debate VOS vs. doblaje. Está claro que no nos vamos a poner de acuerdo nunca, pero la diferencia básica que yo veo entre los defensores de uno y otro bando es que los defensores de la VOS intentan IMPONER su modo de ver las cosas, sobre todo esgrimiendo ese argumento tan tí­pico de que la gente no ve las pelí­culas en versión original porque les da vagancia aprender inglés. Hombre, por favor. A llamar ignorantes a quien yo diga!

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 10, 2009 12:23 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Oct 09, 2002 7:23 pm
Mensajes: 332
Si, la misma cantinela de siempre, como si todas las pelí­culas del mundo entero se hablaran en inglés en la versión original.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 10, 2009 2:56 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Ene 31, 2009 12:56 am
Mensajes: 87
Si es que ser pedante(de pega) e hipócrita está de moda, se ve que con el nuevo siglo y milenio, ser "progre" mola y lo de siglos pasados es todo una mierda, y lo peor es como lo que decí­s : Tratan a la gente que disfruta de pelí­culas dobladas como "insensibles artí­sticos", retrasados y vagos.

Su cultura es en plan "crí­o-chico" osea "Sino gano yo, no se juega".


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 10, 2009 3:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 15, 2004 6:00 pm
Mensajes: 63
Ubicación: Sant Joant Despi (Barcelona)
Mirar lo que dice el conseller de cultura de la generalitat de Catalunya, en fin yo ya no se que pensar si lo que dicen, lo dicen unicamente para hacer mas daño a los dobladores o no, mas le valdria que a este señor se callase la boca a base de bien.

Tresserras afirma que doblar las pelí­culas es propio de modelos polí­ticos "autoritarios"

Citar:
1. El 'conseller' cree que el doblaje va contra "la autenticidad y la integridad de la obra artí­stica"

EUROPA PRESS
BARCELONA

El conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació, Joan Manuel Tresserras, ha defendido hoy la voluntad del Govern de promover una ley del cine en Catalunya y ha considerado que hay que estimular la exhibición de pelí­culas en versión original subtitulada, puesto que el doblaje es propio de modelos polí­ticos "autoritarios".

En declaraciones a Catalunya Rí dio, Tresserras ha dicho que el doblaje "va en contra de la autenticidad y la integridad de la obra artí­stica", y ha indicado que se popularizó en una época en la que las audiencias cinematográficas "no tení­an la suficiente velocidad de lectura para leer los subtí­tulos".

"Nos parece que ésta es una etapa superada", ha dicho el conseller, quien ha defendido "prácticas culturales diferentes", entre ellas el doblaje, para que Catalunya entre con fuerza en la era de la "globalización".

Sin elección en el cine

Tresserras ha destacado que, en la actualidad, los catalanes pueden "elegir" si consumen productos culturales en catalán o castellano en ámbitos como la prensa, el teatro, la televisión o la radio, algo que no ocurre en el cine.

El conseller ha defendido "pasar de la polí­tica de casi monopolio del doblaje" al "incentivo" de las emisiones en versión original, subtituladas tanto en catalán como en castellano. Tresserras ha expresado su confianza en que la ley del cine en Catalunya sea una realidad "entre un año y quince meses".



http://www.elperiodico.com/default.asp? ... PK=1013&h=


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 10, 2009 4:22 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Yo creo que es una buena idea que se promueva la VOS, porque es cierto que todaví­a es algo minoritario, pero de ahí­ a decir que el doblaje es una etapa superada... Y bueno, el argumento de que el doblaje va contra "la autenticidad y la integridad de la obra artí­stica" es de risa. Y si no que me digan por qué se traducen los libros y nadie pone ningún inconveniente ni se mete con los traductores. Venga, va, a leer todos los libros en su versión original, pero todos, ¿eh? Ya sean ingleses o suecos, vamos!

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 11, 2009 6:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Sep 28, 2005 10:01 pm
Mensajes: 59
Según me han dicho en un foro de cine los dobladores catalanes tienen que estar dando palmas con las orejas, cobran por el doblaje al castellano y vuelven a cobrar por redoblarla al catalán.
Si esto es verdad, que se reparta más el pastel, ¿no?.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 11, 2009 9:10 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Ene 27, 2006 12:00 pm
Mensajes: 19
La verdad es que no entiendo esta polémica. ¿No deberí­amos alegrarnos todos porque se está apoyando a un sector que (en teorí­a) aquí­ todos amamos? ¿No supondrí­a esto más trabajo para más gente?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 11, 2009 11:27 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Oct 09, 2002 7:23 pm
Mensajes: 332
Ya lo dije antes y lo repito, me da lo mismo mientras no tenga que pagar el doblaje al catalán de mis impuestos (ni tampoco el castellano llegado el caso), si lo pagan las distribuidoras allá ellos que es su dinero, eso si, si eso comporta subidas de precio en las entradas de cine adiós muy buenas también.

¿Y alguien cree que los polí­ticos hacen esto para apoyar a los profesionales del doblaje cuando hablan de que lo ideal serí­a la VOS y pueden provocar un efecto boomerang como casi pasó hace diez años?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 12, 2009 10:13 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Mar 13, 2006 3:00 am
Mensajes: 27
Hoy al que le toca decir la chorrada del dí­a es a Luis Racionero, pedante escritorcillo con í­nfulas y, sobre todo, ex de la doctora Ochoa (si, esa).

Entre otras perlas, nos abre la mente para decirnos que el cine viene de la opera ¿? y nos demuestra que sabe hablar en inglés para que se note que es un hombre de mundo. Desde aquí­ quiero agradecer públicamente al señor Racionero que nos "des-asne" porque todos los que apoyamos el doblaje debemos de ser unos borricos que simplemente no sabemos inglés.


A vueltas con el doblaje
Luis Racionero
Tuve una amiga brasileña que, al ver cine en España, me hizo notar que en Brasil sólo se doblan las pelí­culas para niños, las demás se oyen en versión original. Tuve que contestarle que en España somos todos considerados como criaturas.
El futuro del doblaje deberí­a ser que nos dejasen oí­r las pelí­culas en sus idiomas de origen -como la ópera, de donde nace el cine- y con subtí­tulos en nuestro idioma. Es lo que sugerirí­a a los polí­ticos catalanes deseosos de hallar algo que proponer: que se subtitulen los filmes en catalán serí­a una excelente idea, doblarlos creo que es una idea anticuada, serí­a mejor buscar otros medios para resaltar la identidad catalana.
He oí­do decir a algún fundamentalista que no pararán hasta poder realizar cualquier gestión en catalán. Ojalá. Pero como principio me parece inaplicable porque internet no se inventó en Cataluña, sino en California y los PC van a estar en inglés, nos guste o no.
No deberí­amos estar luchando batallas del pasado o como se dice en inglés flogging dead horses, serí­a mejor para Cataluña ocuparse del futuro, en catalán, para las cosas inmediatas, en castellano para las de un poco más allá y en inglés y chino para las de lejos.
Fui catalanista en los ochenta, cuando cumplí­a reivindicar ciertas cosas negadas por la dictadura. Ahora seguir quejándose me parece inoportuno y contraproducente. El mundo pasa por delante de nosotros muy deprisa y es preciso prestarle atención. Cuantos más idiomas entendamos más globales viviremos. Las pelí­culas van a ser un profesor idóneo para aprender lenguas. Ya que en Cataluña se ha planteado el tema del doblaje, quizás serí­a un buen momento para debatir si no serí­a mejor no doblar pelí­culas en castellano y dejarlas sólo subtituladas. Creo que saldrí­amos ganando todos y los catalanes no tendrí­an que oí­rlas "en la lengua del imperio", pero sí­ en la lengua del otro imperio, el americano.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 12, 2009 11:24 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Si realmente se quiere aprender un idioma viendo una pelí­cula no sirve de nada poner subtí­tulos en español, sino que se deberí­a ver en el idioma original con subtí­tulos también en original. Y me gustarí­a a mi ver a alguien aprender por ejemplo indio viendo una pelí­cula. Que maní­a de tachar de ignorantes a los que nos gusta el doblaje...

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 12, 2009 11:43 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
No te esfuerces L, es la historia de nunca acabar. El mejor ejemplo lo has puesto tu con los libros, pero a eso no se le presta atención. Se ve que los modernitos intelectualoides y gafapastas se sienten más cultos viendo cine en VO y defienden que así­ ha de ser, pero los libros en el idioma de Cervantes eh? que si no, no se enteran de nada.

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 12, 2009 12:47 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Lo mejor que podrí­a hacer Luis Racionero es callarse.
Yo cuando este individuo hablaba en alguna tertulia de la radio, apagaba o cambiaba el dial para no tener que soportarle.
Lo más triste de todo, es la sola idea de que en este paí­s haya alguien que pueda tomarse minimamente en serio las cosas que dice este señor y otros de su misma catadura y altura de miras.
Y encima que se autodenomine como "intelectual", menudo insulto a la inteligencia.
En fin, que le vamos a hacer.
Un saludo cordial, chao.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 12, 2009 2:27 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Citar:
Se ve que los modernitos intelectualoides y gafapastas se sienten más cultos viendo cine en VO y defienden que así­ ha de ser, pero los libros en el idioma de Cervantes eh? que si no, no se enteran de nada.


También te has olvidado de que muchas de esas personas consideran el cine independiente como el Mejor porque es muy profundo, innovador, rebelde, poético, etc., etc. frente a ''las pelí­culas comerciales con efectos especiales'' :-D

Y en cuanto a Luis Racionero (su apellido no hace justicia con lo que dice) es mejor que esté shhhhhhh.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 14, 2009 4:53 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 14, 2004 10:51 pm
Mensajes: 384
A tenor de un escándalo protagonizado por Racionero hace algunos años, hay que tener en cuenta que igual es artí­culo no es suyo aunque esté firmado por él. :D


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 36 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España