wakka escribió:
Pikachu estas relacionando cosas que no tienes que relacionar, y encima te estas equivocando en unas detalles.
Quizá sí he mezclado un poco lo que yo veo/pí¬enso como espectador y la realidad que hay últimamente en los estudios de doblaje. Obviamente, si a un cocinero le dicen que su mejor plato tiene que estar en 15 min, nos imaginamos lo que saldrá. Y el doblaje, lo mismo, y sí es cierto que en los últimos tiempos a los empresarios, directivos y demás les ha entrado la prisa y el tiempo disponible está limitadito.
De que X dobladores salgan en X series, bueno, cada uno tiene sus gustos y preferencias. Repito mi opinión, a mí no me importa escuchar ciertas voces que es cierto que salen en muchas series (Conchi Lopez, David Robles, Claudio Serrano, por ejemplo). Y habrá de todo. Habrá quien viendo CSI NY piense "coño, si tiene la voz de Earl, ¡qué mal, ¿no?!" y no vea creíble a este personaje o no se sienta identificado con él, quien diga "qué curioso, tiene la misma voz que Earl", y quien ni se dé cuenta...
Los acentos y eso, es más complejo. Pasa lo mismo que con meter morcillas o españolizar chascarrillos, unas veces aciertan y en otras la cagan totalmente. En la propia Prison Break, a mí me resulta mucho más incómodo el acento checo de Nika, que ese sí que lo veo forzado, que el cubano de Sucre.
Citar:
Cita:
Fernando de Luis esta mal en CSI
¿Qué es exactamente lo que hace que esté mal? Porque con la expresión impertérrita que tiene siempre el personaje tampoco es que se pueda hacer demasiado.
jajajajajaja
Hará lo que pueda con el bueno de Gary Sinise, jejeje.