Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 10:42 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 39 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Ago 09, 2022 7:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 20, 2022 7:25 pm
Mensajes: 50
Abro este post porque tengo curiosidad en conocer aquellos casos en los que un actor o actriz ha doblado a varios personajes en una misma escena. En series como los Padrinos Mágicos recuerdo que José Padilla doblaba a más de medio plantel y en más de una ocasión dobló a varios personajes a la vez. Y en series como Los Simpson y Futurama también lo ha hecho. ¿Recordáis más ocasiones similares? También recuerdo que en unos posts comentaron que Fernando Hernández llegó a coincidir alguna vez con él mismo. Y en una película de Star Wars de Family Guy Eduardo Gutiérrez dobló a Stewie y a Roger (American Dad) a la vez.

_________________
¡Hasta el infinito y más allá!


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 1:20 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 23, 2020 4:13 am
Mensajes: 97
Pues un caso bastante conocido en el de la pelea entre Rock Lee y Gaara en Naruto. Fernando Cabrera interpreta a ambos y se las apaña estupendamente para que no se note. Y bueno Naruto en general tiene muchas cositas así de dos personajes a la vez jajaja.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 1:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2079
En el doblaje catalàn de la gran guerra de One Piece tenían que reunir a muchos después de mucho tiempo y Marc Zanni dijo que en un mismo episodio necesitó un total de 80 actores diferentes.

Marineford:

FRANCESC BELDA: Sengoku, Gekko Moria, Squard, Oars Jr.
JORDI PINEDA: Doflamingo, Sentomaru, Decalvan.
FRANCESC PUJOL: Gold Roger, Kizaru, Fullbody, Vista, Atmos, Vicealmirane Strawberry

Miquel Roldán a parte de doblar a Marco también dobló a Izô de los piratas de Barbablanca.

Evidentemente hablaron todos en un mismo episodio.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 2:05 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Bluepheasant escribió:
En el doblaje catalàn de la gran guerra de One Piece tenían que reunir a muchos después de mucho tiempo y Marc Zanni dijo que en un mismo episodio necesitó un total de 80 actores diferentes.

Marineford:

FRANCESC BELDA: Sengoku, Gekko Moria, Squard, Oars Jr.
JORDI PINEDA: Doflamingo, Sentomaru, Decalvan.
FRANCESC PUJOL: Gold Roger, Kizaru, Fullbody, Vista, Atmos, Vicealmirane Strawberry

Miquel Roldán a parte de doblar a Marco también dobló a Izô de los piratas de Barbablanca.

Evidentemente hablaron todos en un mismo episodio.


No sabía de esto, menuda barbaridad.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 3:14 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 542
Bluepheasant escribió:
En el doblaje catalàn de la gran guerra de One Piece tenían que reunir a muchos después de mucho tiempo y Marc Zanni dijo que en un mismo episodio necesitó un total de 80 actores diferentes.

Marineford:

FRANCESC BELDA: Sengoku, Gekko Moria, Squard, Oars Jr.
JORDI PINEDA: Doflamingo, Sentomaru, Decalvan.
FRANCESC PUJOL: Gold Roger, Kizaru, Fullbody, Vista, Atmos, Vicealmirane Strawberry

Miquel Roldán a parte de doblar a Marco también dobló a Izô de los piratas de Barbablanca.

Evidentemente hablaron todos en un mismo episodio.

Obviando el fondo del mensaje, que tienes razón en que se hizo una cosa extraordinaria, solo apuntar que a Oars Jr. le dobló Oriol de Balle.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 10:26 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
Uno de los casos míticos de esto es lo de Viñas en "El mentalista". No solo solía tener algún recurrente, sino que se hacía prácticamente todos los episódicos. Era el director de la Brigada, de pronto cambiaban de director y era el nuevo. Había una rueda de prensa y se hacía a la mitad de los periodistas. Había un vendedor de perritos y ahí estaba Viñas. Una cosa escandalosa. No recuerdo si llegaba a hablar consigo mismo, pero probablemente llegó a pasar. Lo que sí era muy habitual era que un personaje tuviese su voz, saliese de la escena, y el siguiente personaje que entraba también la tenía. Lo mismo le daba un anciano que un veinteañero. Llegaba un punto en que de puro lamentable resultaba gracioso.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 11:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1019
Ubicación: Zaragoza
En las primeras temporadas de "Padres Forzosos" cuando Kimmy Gibbler hablaba con Michelle en realidad mantenía una conversación con ella misma, ya que a ambas las dobló Elena Palacios.

_________________
Sergio


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 12:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Enjolras escribió:
Uno de los casos míticos de esto es lo de Viñas en "El mentalista". No solo solía tener algún recurrente, sino que se hacía prácticamente todos los episódicos. Era el director de la Brigada, de pronto cambiaban de director y era el nuevo. Había una rueda de prensa y se hacía a la mitad de los periodistas. Había un vendedor de perritos y ahí estaba Viñas. Una cosa escandalosa. No recuerdo si llegaba a hablar consigo mismo, pero probablemente llegó a pasar. Lo que sí era muy habitual era que un personaje tuviese su voz, saliese de la escena, y el siguiente personaje que entraba también la tenía. Lo mismo le daba un anciano que un veinteañero. Llegaba un punto en que de puro lamentable resultaba gracioso.

Saludos


No he visto El mentalista, pero eso que cuentas está al nivel de Fernando Hernández en Los Soprano: era todos los puñeteros secundarios en las tres primeras temporadas y encima con dos fijos, que a veces coincidían.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 2:47 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1902
Muchísimos casos aún sin entrar en Los Simpson, pero como para acordarse de todos. Así de pronto...

Jorge Teixeira doblando a tres personajes relevantes a la vez compartiendo escena en Scooby Doo Misterios S.A. El Sr. E, Profesor Pericles y Brad Chiles. Es lo que pasa cuando asignas una voz a varios personajes que nunca esperaras que se junten, pero se juntaron, y fueron lo bastante valientes como para intentar sacarlo adelante sin cambiarle la voz a nadie. Un tanto inusual, es más habitual el ceder con alguno. Hice un montaje para otra cosa con parte de los audios.

José Padilla doblando al padre de Tweek y a Barbrady en la segunda temporada de South Park. Y a Barbrady y a Yates en un episodio de la temporada 19 antes de que le quitaran a Barbrady por razones que nadie entiende. Yolanda Mateos hace tiempo que dobla a Craig y a Tweek, destacable porque hace tiempo que son novios y hasta protagonizan algún episodio. Lo de Sara Vivas como Kyle y Kenny no es decir mucho salvo cuando es Mysterion (y algún episodio suelto donde habla sin capucha), pero ya que estamos, pues Sara Vivas doblando a Kyle y a Bart Simpson a la vez en el mismo episodio.

José Padilla en Las macabras aventuras de Billy y Mandy lo hizo alguna vez, por ejemplo a Toadblatt y al Sombrero Calamar, aunque acaba perdiendo al primero en algún momento. También en Invasor Zim, cómo olvidar aquella escena en la que dobla a un tipo que habla por teléfono, e inmediatamente después en la siguiente escena dobla a dos policías que salen.

Rafael Alonso Naranjo Jr. en Sonic X doblaba a tropecientos personajes a pesar de ser el protagonista, pero respecto al tema, pues a Sonic y a Vector, aunque solo dobló a este último en su primer episodio. Ocurría más veces con otros personajes.

Carlos Salamanca como la mítica voz de Samir Duran de Starcraft hablando consigo mismo también doblando a Stukov desde Starcraft 2, y en el redoblaje del primer juego donde hace a los dos.

En World of Warcraft te puedes encontrar a Roberto Encinas agradeciendo a Roberto Encinas por derrotar a Roberto Encinas. Esto no es una hipérbole. Tú puedes jugar con un personaje que dobla Roberto Encinas (trol, huargen) y ayudar a Thrall a derrotar a Alamuerte, que fue el jefe final de una expansión. Añadiría que hubo un tiempo en el que doblaba a dos jefes de facción que hablaban bastante entre ellos (Thrall y Vol'jin), pero es que en inglés también era así, por lo que da igual. Bueno, en inglés era peor, tenían a la misma persona poniéndole voz a los jefes de las facciones rivales (Thrall y Varian, que en español este último era Luis Mas).

Salvador Serrano doblando a Ragnaros y a Hamuul Tótem de Runa en World of Warcraft. Compartiendo escena con Malfurion, claro, que NO dobla Salvador Serrano porque a los responsables del doblaje de World of Warcraft no les dio la gana de mantenerle (a Hamuul podría haberlo doblado cualquier otro, pero no, había que quitarle su personaje para darle otro solo para molestar, cosa típica del doblaje de World of Warcraft cuando empezó, no respetar nada del doblaje de Warcraft 3, tardarían en años en hacer eso).

Ángel Sacristán como Tichondrius y Kel'Thuzad en Warcraft 3. Abel Navarro como Thrall y Mannoroth, Thrall y Nazgrel. Francisco Andrés Valdivia como Garithos hablando de servir a Detheroc... que dobla Valdivia también (Valdivia repite igual como ambos en el redoblaje de Warcraft 3 de 2020). Podría extenderme más con Warcraft, pero creo que basta.

Marta Estrada dobla a Crusch y a Felix en Re:Zero, que suelen salir juntos.

En Warhammer 40,000: Dawn of War II y sus expansiones ocurría, aunque en parte se debía a que también era así en inglés, pero alguna que otra vez era por no distribuir mejor. El caso más problemático creo que era el de Lorenzo Beteta doblando tanto a Tarkus, uno de los protagonistas de las tres campañas de los Cuervos Sangrientos, y a Apollo Diomedes, que en Chaos Rising era antagonista y en Retribution era protagonista, y en Retribution tenemos que contemplar una escena de Tarkus dándole un tremendo sermón a Diomedes y ambos suenan prácticamente igual.

¿Poner aquí doblajes de Arait Multimedia / Alamis sería un poco hacer trampa? Aunque bueno, aquí ya es más cuestión de repetición de voces que actores hablando consigo mismos, que también pasaba. Bastantes de sus actores habituales eran lo bastante dúctiles para disimularse, solían hilarlo decentemente bien, mejor que la media, aunque obviamente quiénes los conocemos al dedillo no nos engañan, pero la mayoría de la gente no se fija tanto.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 10, 2022 3:29 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 584
Ubicación: La Millor Terra del Món
Félix Acaso en Bandido en 1957. Doblaba a Robert Mitchum y Gilbert Roland, incluso en una escena en que coincidían y conversaban entre ellos.

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 11, 2022 12:46 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 14, 2012 2:14 am
Mensajes: 92
En series animadas y en videojuegos es muy común que un actor doble a varios personajes recorrentes.

_________________
Reciclado.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 11, 2022 7:46 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 1:02 pm
Mensajes: 423
Ubicación: málaga
La Pera Viajera escribió:
Félix Acaso en Bandido en 1957. Doblaba a Robert Mitchum y Gilbert Roland, incluso en una escena en que coincidían y conversaban entre ellos.


Acaso gustó de hacer esta dupla en alguna que otra ocasión, normalmente cuando dirigía él el doblaje. También sucede en "El cebo", donde pone su voz al protagonista, el policía encarnado por Heinz Ruhmann, pero también al psicópata Schrott, interpretado por Gert Frobe. En este caso es difícil advertirlo, porque Acaso cambia bastante la voz al hacer de Schrott, incluso arriesgándose a que este quede "raro" (un premio a Montalvo, autor de la ficha y a Luis Fiol, que corrigió algunos datos: ignoro a cuál de los dos se debe este reconocimiento), pero en "Bandido", los avisados lo identifican al instante, pues apenas varía el "asento".

Los motivos de que Acaso hicieran esto seguramente tienen que ver con la conciencia de su propio talento, aunque se arriesga (al menos en "Bandido") a que el espectador con oído se "salga" de la película. Un genio, en cualquier caso.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 11, 2022 8:26 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
En videojuegos este hábito pasa mucho. Recuerdo en Metro 2033 a Antonio Esquivias doblando a 2 de 4 personajes sentados en una hoguera y además hablando entre ellos. José Escobosa siendo capturado por José Escobosa... O en el caso de Stalker Shadow of Chernobyl lo mismo, Antonio Esquivias hablando por walkie talkie con Antonio Esquivias. Pero en ambos de estos casos era más bien por tener un reparto limitadísimo.

Así pensando en casos ajenos a videojuegos, se me viene a la cabeza Ramón Rocabayera haciendo a Bouma y Pazu en la misma en GITS: SAC:
https://www.youtube.com/watch?v=9P0THMB ... annel=Alex

También recuerdo a José Padilla en Los Soprano doblando al doctor que amenazan tony y Furio en el golf, pues una escena más tarde hablando con otro médico que también era Padilla. Ah, Y Jesús Rolo una escena en el hospital donde doblaba a Bobby Baccala y a un médico, además ambos conversaban.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 12, 2022 12:25 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1344
Alguna vez en Pokémon Meowth y Giovanni, doblados ambos por José Escobosa, han conversado entre sí. Son dos registros completamente distintos que a no ser que lo sepas de antemano no se nota.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 12, 2022 12:35 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Bueno si nos ponemos a hablar de registros completamente dispares ¿Alguna vez el jefe Wiggum a hablado con Mou? Salir juntos en una escena estoy seguro, pero ahora mismo no caigo en los dos hablando.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 12, 2022 2:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Hace unas semanas vi la de "A vida o muerte" con el redoblaje, y Pablo del Hoyo no a varios, dobla al 75% de los personajes de la película, con una gran variedad de acentos.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 14, 2022 8:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 04, 2019 5:24 pm
Mensajes: 247
No se si conocéis 8 noches locas de Adam Sandler, es básicamente la típica película de Sandler pero animada y con temática de Hanukkah.

Pues bien Sandler dobla a 3 personajes a la vez y, al ser su voz habitual, José Posada también

Aquí tengo un clip con los tres personajes en la misma escena:

[YouTube] https://m.youtube.com/watch?v=bUNKk3zDz1M&t=3s [/YouTube]


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 14, 2022 10:29 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 816
Star Man escribió:
Bueno si nos ponemos a hablar de registros completamente dispares ¿Alguna vez el jefe Wiggum a hablado con Mou? Salir juntos en una escena estoy seguro, pero ahora mismo no caigo en los dos hablando.

No la encuentro ahora mismo, pero está en Twitter. Creo que es cuando Moe y Homer quieren tirar un coche por un terraplén.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 16, 2022 4:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ene 02, 2018 8:27 pm
Mensajes: 103
Sí, uno de mis recuerdos de infancia fue cuando me di cuenta por primera vez del tema, con "Reena y Gaudy" y "Digimon". Tuvo su gracia la voz de pija que le puso Amelia Jara a Martina para que no sonara como Ameria. Y me acuerdo que con lo de "Digimon" pensaba que era una manera de reforzar el vínculo entre los digimon y los Niños Elegidos el compartir voces.

Siempre es un buen truco poner un mismo actor de doblaje a dos (o más) personajes secundarios que se supone que el protagonista no va a encontrar en el mismo escenario, pero a veces la cosa falla. En "Shin-chan", la Srta. Yoshinaga y Yuko se supone que no iban a coincidir en un mismo episodio, así que compartían voz, pero en un episodio Shin-chan y su clase iban al parque y allí se encontraban con las chicas del Ejército Escarlata, y, claro, Pilar Ferrero tuvo que cambiarle el registro a Yuko para que no sonara igual que la señorita. Lo mismo pasó cuando la Srta. Matsuzaka y Shin-chan estaban de pacientes en la clínica y este último recibió la visita de Nanako.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 16, 2022 4:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
Nosequeponer escribió:
No se si conocéis 8 noches locas de Adam Sandler, es básicamente la típica película de Sandler pero animada y con temática de Hanukkah.

Pues bien Sandler dobla a 3 personajes a la vez y, al ser su voz habitual, José Posada también

Aquí tengo un clip con los tres personajes en la misma escena:


Magnífico.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 39 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 33 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España