Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 10:25 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue May 12, 2022 11:26 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 14, 2022 9:59 pm
Mensajes: 116
Revisando esta secuela de Aladdin me he dado cuenta de algunos errores que no se como interpretar. Ademas, ambos con la voz de Salvador Vidal.

En una secuencia en la que el personaje de Cassim, el padre de Aladdin, es apresado por intentar robar un oraculo de la sala del tesoro se puede escuchar:

"Puedes cambiar mis ropas, ADIN, pero no quien soy"

Mas tarde, cuando Aladdin y Cassim huyen de Agrabah a caballo:

"Hijo, no puedes volver. Me has ayudado a escapar. Tu vida alli ha ACABAO"


¿Como es posible que eso no se haya corregido nunca?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 12, 2022 11:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 14, 2022 9:59 pm
Mensajes: 116
Por cierto, me gustaria añadir que aunque me encanta Pep Anton Muñoz, creo que el Genio será siempre Josema Yuste. No he visto un trabajo tan bueno de una persona ajena al doblaje nunca. No me extraña que volvieran a contar con el para Hermano Oso y El Planeta del Tesoro. Lo de Yuste fue para quitarse el sombrero, lo bordó hasta en las canciones! Que versatilidad!


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 13, 2022 8:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
Auris182 escribió:
Por cierto, me gustaria añadir que aunque me encanta Pep Anton Muñoz, creo que el Genio será siempre Josema Yuste. No he visto un trabajo tan bueno de una persona ajena al doblaje nunca. No me extraña que volvieran a contar con el para Hermano Oso y El Planeta del Tesoro. Lo de Yuste fue para quitarse el sombrero, lo bordó hasta en las canciones! Que versatilidad!

Yo prefiero a Pep Anton Muñoz, la tercera película fue brutal y en la serie de TV lo hizo genial.
Sino fuese porque Disney quiso meter a un famoso cómico en la película, Pep hubiese sido el elegido desde el principio.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 13, 2022 10:59 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 842
Sonix escribió:
Sino fuese porque Disney quiso meter a un famoso cómico en la película, Pep hubiese sido el elegido desde el principio.
¿Estás seguro de esto? :roll:

_________________
Ponga aquí su publicidad


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 13, 2022 11:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
TheBoliazul escribió:
Sonix escribió:
Sino fuese porque Disney quiso meter a un famoso cómico en la película, Pep hubiese sido el elegido desde el principio.
¿Estás seguro de esto? :roll:

Cuando Josema no pudo doblar en la tercera pelicula, fue Pep Anton.

Creo recordar en una entrevista que el doblaje de la pelicula original no pudo elegir el reparto 100% con actores de doblaje porque Disney quería al cómico Josema Yuste. Intuyo que si Antonio Lara hubiese tenido libertad del todo, hubiese elegido al otro.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 16, 2022 9:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 14, 2022 9:59 pm
Mensajes: 116
Yo creo que Disney acertó proponiendo a Josema Yuste. Hizo un trabajo espectacular incluso con las canciones. Josema tiene una diccion estupenda y hace mas inflexiones que Pep con este personaje. Pep me gusta como sustituto, y me encanta como Hades, pero encuentro al Genio con menos inflexiones y (no se me enfade nadie) un poco amanerado recordandome a sus Hugh Grant. Y el personaje en v.o no es asi.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 18, 2022 12:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1751
Auris182 escribió:
Revisando esta secuela de Aladdin me he dado cuenta de algunos errores que no se como interpretar. Ademas, ambos con la voz de Salvador Vidal.

En una secuencia en la que el personaje de Cassim, el padre de Aladdin, es apresado por intentar robar un oraculo de la sala del tesoro se puede escuchar:

"Puedes cambiar mis ropas, ADIN, pero no quien soy"

Mas tarde, cuando Aladdin y Cassim huyen de Agrabah a caballo:

"Hijo, no puedes volver. Me has ayudado a escapar. Tu vida alli ha ACABAO"


¿Como es posible que eso no se haya corregido nunca?


Lo he estado escuchando y suena claramente a cortes de audio, tendría que mirar el DVD a ver si está igual.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 18, 2022 11:49 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 14, 2022 9:59 pm
Mensajes: 116
RoberZamora escribió:
Auris182 escribió:
Revisando esta secuela de Aladdin me he dado cuenta de algunos errores que no se como interpretar. Ademas, ambos con la voz de Salvador Vidal.

En una secuencia en la que el personaje de Cassim, el padre de Aladdin, es apresado por intentar robar un oraculo de la sala del tesoro se puede escuchar:

"Puedes cambiar mis ropas, ADIN, pero no quien soy"

Mas tarde, cuando Aladdin y Cassim huyen de Agrabah a caballo:

"Hijo, no puedes volver. Me has ayudado a escapar. Tu vida alli ha ACABAO"


¿Como es posible que eso no se haya corregido nunca?


Lo he estado escuchando y suena claramente a cortes de audio, tendría que mirar el DVD a ver si está igual.



Gracias! Pero si la memoria no me falla recuerdo haber escuchado siempre eso en el dvd, y me arriesgaría a decir que tambien en el vhs.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 19, 2022 12:48 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 24, 2018 5:59 pm
Mensajes: 117
El sonido de esta película no sé porqué tiene errores constantes de este tipo y durante toda la película se oye entrecortado. Tras ver que en Disney+ sonaba así comprobé en diferentes masters de DVD y en todos sonaba igual. Una pena que esté así de mal conservado porque este doblaje me parece increíble -al igual que el de todos los productos de Aladdín como El Retorno de Jafar o el videojuego de La Venganza de Nasira-, siendo además de las pocas veces que he visto a Salvador Vidal doblando animación.

_________________
Un hombre va al médico. Le cuenta que está deprimido. Le dice que la vida le parece dura y cruel. Dice que se siente muy solo en este mundo lleno de amenazas donde lo que nos espera es vago e incierto. El doctor le responde; “El tratamiento es sencillo, el gran payaso Pagliacci se encuentra esta noche en la ciudad, vaya a verlo, eso lo animará”. El hombre se echa a llorar y dice “Pero, doctor… yo soy Pagliacci”.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 19, 2022 9:20 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
A mi me da por pensar que esto se dobló a una tasa de FPS distinta de lo que al final llegó aquí y al mezclarlo en vez de comprimirlo le fueron dando cortes aquí y allá, porque canta mucho que esté tan entrecortado el sonido todo el rato sin justificación ninguna.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 19, 2022 5:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
gurrea21 escribió:
A mi me da por pensar que esto se dobló a una tasa de FPS distinta de lo que al final llegó aquí y al mezclarlo en vez de comprimirlo le fueron dando cortes aquí y allá, porque canta mucho que esté tan entrecortado el sonido todo el rato sin justificación ninguna.


Es que es eso.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 19, 2022 9:24 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 14, 2022 9:59 pm
Mensajes: 116
Muchas gracias a ambos. La verdad es que yo solo habia notado lo que os comentaba. Y mirad que de niño tenia todo el audio de esta peli grabado en una cinta de cassette (gracias a una grabadora, poniendola sobre el altavoz de la tv con el volumen a tope) que reescuchaba continuamente en mi walkman.

El resto de cortes de los que hablais no los conozco.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 19, 2022 9:27 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 14, 2022 9:59 pm
Mensajes: 116
Lo que si me extrañó siempre fue el eco en los primeras frases de Angel de Gracia como Aladdin, cuando tiene dudas sobre si será un buen padre y marido.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 19, 2022 10:17 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 364
Ubicación: Asturias
A ver, se dobló a 25 fps y en Disney está a 23,976 con el tono cambiado. Luego el cambio no debería producir esos fallos que decirs. Quizás se montó mal en su día.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 19, 2022 10:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
sondela89 escribió:
A ver, se dobló a 25 fps y en Disney está a 23,976 con el tono cambiado. Luego el cambio no debería producir esos fallos que decirs. Quizás se montó mal en su día.

Claro a eso me refería. Si en su día se mezcló así ya no hay manera de arreglar eso, so pena que por ahí anden aún los audios originales y les diera por montarlos en condiciones, cosa que dudo mucho que ocurra.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 34 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España