Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 26, 2022 7:12 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 248 mensajes ]  Ir a la página Anterior 18 9 10 11 12 13 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Sab Ene 22, 2022 1:50 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 3887
tatoadsl escribió:
kikesupermix2 escribió:
Los de Amazon tampoco las ponen


No las ponía, Being the Ricardos tiene ficha de doblaje al final.


Por mi experiencia, algunas de Amazon tienen ahora pero son 4 gatos y sólo pelis.

kikesupermix2 escribió:
gurrea21 escribió:
Y hay algunas de Netflix que para lo que ponen mejor que no pusieran nada, porque vaya vergüencica. 4 personajes, director, traductor, estudio y a volar. Así hago fichas yo también, nos han jodido.


Es curioso, y las fichas de doblajes latinoamericanos suelen ser mucho más extensas, me pregunto que criterios seguirán. Además, se refieren a los actores de doblaje de diferentes maneras, o sea que de la base de datos de el foro, no creo que tiren, como han comentado aquí alguna vez.

KingmarAres escribió:

Bueno, señores, pero para algo tenemos nuestros super oídos xD


Sí claro, pero no son infalibles, y además, toda ayuda es buena.


Lo decía en broma, resignado a eso, hombre. Cuando no hay ficha, si empiezan a poner voces poco comunes, es un dolor de muelas ir haciendo muestrecitas.

Y sobre lo de arriba, no hombre, ¿cómo van a sacar las fichas de la web si se emiten antes de que haya ficha?
No obstante, yo sí que he visto créditos de doblaje extraídos de eldoblaje.com, he visto cascarle un "(Desconocido)", con paréntesis y todo, en unos créditos de doblaje. Con dos cojones xD Pero son casos excepcionales, que los créditos de doblaje se han hecho a posteriori.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mar Ene 25, 2022 2:28 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4234
Ubicación: A Coruña
Ni con esto se les cae la cara de vergoña... https://twitter.com/rodrigocortes/statu ... 9116826627


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mar Ene 25, 2022 3:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 281
Ubicación: Asturias
La peli de Batman de asalto en Arkham, está en inglés sin subtítulos. Es aún peor xD

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mar Ene 25, 2022 3:15 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4234
Ubicación: A Coruña
sondela89 escribió:
La peli de Batman de asalto en Arkham, está en inglés sin subtítulos. Es aún peor xD


Hombre, desde luego, pero cuando un director pregunta porque su película no tiene subtítulos y encima el CM le responde con una respuesta "bot" sin saber quién es, pues me parece bastante terrible. XD


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mar Ene 25, 2022 4:14 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 3887
A ver, yo también he trabajado en proyectos que se han ido de madre. Sin saberlo, pero suponiéndolo, creo que ya no tienen remedio. La montaña de mierda y de peticiones atrasadas es tal que eso tiene que ser un sindiós de la hostia. Viendo el hilo que pasé hace unas semanas sobre cómo funciona HBO (Max) España, deben de haberse ahogado en la burocracia, que para solicitar añadir algo o un cambio tengan que pasar por 20 filtros distintos, que lo único que hace es entorpecer la tarea y al final, un cuello de botella en el proyecto.

No os imagináis pero la mayoría de problemas de esta índole en servicios digitales es porque tienen 20 protocolos para realizar 1 único cambio, por mínimo que sea, y al final acabas escribiendo lo mismo 4 veces.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mié Ene 26, 2022 12:47 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1035
Ubicación: La Barricada
En una nota positiva, la copia que tienen de 'Todos los hombres del presidente' lleva los parches con los actores originales y no la atrocidad que se hizo para el DVD. Una gozada poder verla así.

Saludos


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mié Ene 26, 2022 1:30 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4234
Ubicación: A Coruña
Yo pongo otra nota negativa. Quiero ver el séptimo capitulo de Estación Once, pero la opción de doblaje al castellano te sale el latino.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mié Ene 26, 2022 3:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2033
KingmarAres escribió:
No os imagináis pero la mayoría de problemas de esta índole en servicios digitales es porque tienen 20 protocolos para realizar 1 único cambio, por mínimo que sea, y al final acabas escribiendo lo mismo 4 veces.


Si el problema no es que haya que pasar por 20 protocolos para realizar un unico cambio, es si realmente se enteran del cambio que hay que hacer.

El tema de los subtitulos automáticos es desesperante porque según con quien hables no sabe que le estás contanto. Para ellos subtitulos es todo o nada. Y cuando consigues que alguien sepa de que le hablas (por ejemplo Chicago no tiene subtitulos para las canciones) hay que contar con que lo transmita correctamente al superior, y aunque lo transmita correctamente al superior, que el superior sepa de que le están hablando.


Pero bueno, que no se libra ninguna. Netflix tiene la ultima temporada de American Crime Story sin doblaje, pero al final de cada capitulo sale una ficha del doblaje. Pues después de mes y medio reportandolo ahí sigue, sin el doblaje.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mié Ene 26, 2022 3:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1035
Ubicación: La Barricada
tatoadsl escribió:
El tema de los subtitulos automáticos es desesperante porque según con quien hables no sabe que le estás contanto. Para ellos subtitulos es todo o nada. Y cuando consigues que alguien sepa de que le hablas (por ejemplo Chicago no tiene subtitulos para las canciones) hay que contar con que lo transmita correctamente al superior, y aunque lo transmita correctamente al superior, que el superior sepa de que le están hablando.


Sí, lo de los subtítulos forzados en HBO es delirante. A veces sí, a veces no, a veces a medias... Creo que tienes razón, ni saben lo que es (aunque el concepto está generalizado desde los inicios del DVD, hace como un par de décadas). Probablemente, y estoy jugando a las hipótesis, los traductores no disponen de esos archivos en el material con el que trabajan porque, para poder poner subtítulos forzados, primero alguien se tiene que haber tomado la molestia de generar un archivo de subtítulos solo con los rótulos, cartelitos, textos, etc. O, en el caso de un musical, como el que comentas, de poner las canciones por separado (aparte de en el archivo principal). También te puede pasar al revés, como alguna vez he visto, y tener subtítulos forzados sobre canciones dobladas, porque no están dobladas a todos los idiomas, los archivos de origen son los mismos y nadie se ha molestado en comprobarlo.

Yo entiendo que con la cantidad ingente de contenido que tiene que entrar a diario en estas plataformas es fácil que alguna cosa se cuele, pero para eso están los controles de calidad previos y las revisiones, especialmente cuando el contenido no es propio y te lo están subiendo terceros.

Pero vamos, Amazon está plagado de contenido donde los subtítulos en castellano aparecen marcados como [CC] y luego son subtítulos normales y corrientes (sin las acotaciones propias del [CC]).

Deberían dejar una plataforma abierta donde los propios usuarios pudiésemos hacer las correcciones directamente (como hacen, por ejemplo, varios proveedores de mapas para GPS, como TomTom o HERE), aunque luego pasasen por un proceso de validación. Les saldría más barato y todo funcionaría mucho mejor.

Saludos


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mié Ene 26, 2022 4:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 3887
tatoadsl escribió:
KingmarAres escribió:
No os imagináis pero la mayoría de problemas de esta índole en servicios digitales es porque tienen 20 protocolos para realizar 1 único cambio, por mínimo que sea, y al final acabas escribiendo lo mismo 4 veces.


Si el problema no es que haya que pasar por 20 protocolos para realizar un unico cambio, es si realmente se enteran del cambio que hay que hacer.

El tema de los subtitulos automáticos es desesperante porque según con quien hables no sabe que le estás contanto. Para ellos subtitulos es todo o nada. Y cuando consigues que alguien sepa de que le hablas (por ejemplo Chicago no tiene subtitulos para las canciones) hay que contar con que lo transmita correctamente al superior, y aunque lo transmita correctamente al superior, que el superior sepa de que le están hablando.


Pero bueno, que no se libra ninguna. Netflix tiene la ultima temporada de American Crime Story sin doblaje, pero al final de cada capitulo sale una ficha del doblaje. Pues después de mes y medio reportandolo ahí sigue, sin el doblaje.


Sí, bueno, aparte de lo que yo he dicho, lo que tú has dicho también cuenta.
Y sobre lo de American Crime Story, puede que ahí entre en juego Atresmedia, que es quien dobló la serie (en teoría).


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mié Ene 26, 2022 7:53 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Feb 03, 2015 10:05 pm
Mensajes: 316
TurenMaster escribió:
https://twitter.com/Gaceru/status/1483096744376381447

Citar:
Esto de Legends of Tomorrow en
@HBOMaxES
es super raro, han hecho una doble traducción.

En inglés dice "I'm Gideon", que en español se traduce como "Soy Gedeón". Pero soy es soja en inglés, por lo que traducido nuevamente les ha salido "Gedeón de soja".
Imagen



En serio? Lo que me he reído. Yo vi el episodio, pero en esta serie la capto más y veo más vídeo que subs. La verdad es que no me di cuenta. Menudo patinazo los de HBO Max en este aspecto.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Jue Ene 27, 2022 5:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2040
Ubicación: En una galaxia muy, muy lejana
Dicen los de HBO Max que se estrena Dune el 17 de febrero, veremos si

A) Mañana cambian de opinión
B) Se estrena con doblaje latino
C) Se equivocan, y la versión que suben es la de David Lynch

Cualquier cosa es esperable.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Jue Ene 27, 2022 5:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2033
De momento Space Jam Nuevas Leyendas y Reminiscencia ha entrada en fecha y forma: 4K, Atmos (Inglés), Dolby Vision, con castellano e inglés en audio y subtitulos.

Falta que le den una vuelta a los subtitulos automáticos porque por ejemplo Dune tiene unas cuantas escenas.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Jue Ene 27, 2022 9:12 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 3887
kikesupermix2 escribió:
Dicen los de HBO Max que se estrena Dune el 17 de febrero, veremos si

A) Mañana cambian de opinión
B) Se estrena con doblaje latino
C) Se equivocan, y la versión que suben es la de David Lynch

Cualquier cosa es esperable.


Pues no sé por qué insistes tanto en éstas, sin en menos de 1 año saldrán del catálogo xD


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Dom Ene 30, 2022 1:18 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jun 19, 2021 1:25 pm
Mensajes: 4
Pues ya han subido el doblaje de la reunión de Harry Potter. Es tipo Friends, doblado como si fuera una película, y poniendo el audio del doblaje original de las peliculas cuando toca.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Dom Ene 30, 2022 2:54 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 387
Ya está doblado el especial de Harry Potter. Ha vuelto todo el mundo, con sus asociaciones mas recientes en la saga. Por ejemplo, a Toby Jones (voz de Dobby) lo ha doblado José Javier Serrano. La excepción ha sido Carlos del Pino, que no ha puesto voz a Jason Isaacs, siendo doblado por Juan Antonio Arroyo. Era esperable. Me queda la duda con la actriz de Luna, a la que no identifico.

Las escenas de las películas se han dejado tal cual en su doblaje original. Se ha dado la peculiaridad de que han puesto la escena cortada entre Lucius y Draco en la Cámara Secreta, teniendo ambos diferentes voces a las que corresponderían en la época (el mencionado Arroyo y Álvaro de Juan respectivamente).


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Dom Ene 30, 2022 6:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2033
Y los subtitulos automáticos brillan por su asuencia. Las imágenes del casting o de noticias de la época sin doblar y sin subtitulos automáticos.

Genial HBO Max, como siempre.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Lun Ene 31, 2022 9:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2040
Ubicación: En una galaxia muy, muy lejana
KingmarAres escribió:
kikesupermix2 escribió:
Dicen los de HBO Max que se estrena Dune el 17 de febrero, veremos si

A) Mañana cambian de opinión
B) Se estrena con doblaje latino
C) Se equivocan, y la versión que suben es la de David Lynch

Cualquier cosa es esperable.


Pues no sé por qué insistes tanto en éstas, sin en menos de 1 año saldrán del catálogo xD


Ya ves que preocupación, no voy a verla 14 veces a lo largo de mi vida, hombre :mrgreen:
No creo de hecho ni que repita, la versión de Lynch ya me pareció un tostón de muy señor mío.


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Lun Ene 31, 2022 10:49 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 3887
kikesupermix2 escribió:
KingmarAres escribió:
kikesupermix2 escribió:
Dicen los de HBO Max que se estrena Dune el 17 de febrero, veremos si

A) Mañana cambian de opinión
B) Se estrena con doblaje latino
C) Se equivocan, y la versión que suben es la de David Lynch

Cualquier cosa es esperable.


Pues no sé por qué insistes tanto en éstas, sin en menos de 1 año saldrán del catálogo xD


Ya ves que preocupación, no voy a verla 14 veces a lo largo de mi vida, hombre :mrgreen:
No creo de hecho ni que repita, la versión de Lynch ya me pareció un tostón de muy señor mío.


Eso es porque te has hecho mayor y ya no sabes disfrutar de los pequeños detalles xD


Arriba
   
 Asunto: Re: HBO España
MensajePublicado: Mar Feb 01, 2022 5:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Mar 25, 2018 4:43 pm
Mensajes: 90
Acabo de ver que ya está la peli de Batman: Asalto a Arkham doblada al castellano.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 248 mensajes ]  Ir a la página Anterior 18 9 10 11 12 13 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España