Hola tatoadsl, yo compré hace tiempo el DVD de El nombre de la rosa, y la primera vez que vi esas escnas inéditas pensé que se había estropeado el reproductor, o que había escuchado mal, pero no, la triste verdad era que la Warner había contratado a dos actores de doblaje, al parecer sudamericanos

, para redoblar a Sean Connery y a William Hickey. Todavía no se ha inventado un adjetivo lo suficientemente apropiado para calificar lo que se oye en esas escenas.. Pues si han vuelto a hacer lo mismo en Todos los hombres del presidente, la pregunta es: ¿Hasta cuando, señores de la Warner, se van a estar riendo de nuestra cara? Porque ya podrían aprender de la Columbia, que reedita sus películas antiguas (caso de "Lawrence de Arabia") incluyendo escenas nuevas en versión original subtitulada. Como debe ser.