Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab May 17, 2025 11:16 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 6 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Dic 29, 2010 12:46 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 09, 2010 8:07 pm
Mensajes: 202
Mañana emiten esta clásica película en FDF. ¿Contendrá el doblaje latino de toda la vida o se habrán atrevido a doblarla en castellano? ¿Emitirán la versión normal o la de los títulos traducidos a castellano?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 30, 2010 12:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
La avi ayer en boing.... y era el doblaje latino.
:smile:

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 30, 2010 1:19 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Sí que se han dado prisa en comprar los DVDs nuevos para emitirlos. :-D

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 17, 2011 12:24 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
Citar:
Emitirán la versión normal o la de los títulos traducidos a castellano

Lo suyo seria partir del master restaurado de Selecta, que dudo que tenga los titulos traducidos.





Quisiera hacer un comentario sobre el doblaje en euskera de esta pelicula. La canción la dejaron en sudamericano. Im-presionante.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 19, 2011 3:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 09, 2010 8:07 pm
Mensajes: 202
FHarlock escribió:
Citar:
Emitirán la versión normal o la de los títulos traducidos a castellano

Lo suyo seria partir del master restaurado de Selecta, que dudo que tenga los titulos traducidos.





Quisiera hacer un comentario sobre el doblaje en euskera de esta pelicula. La canción la dejaron en sudamericano. Im-presionante.


Bueno, mi versión en VHS de VIVA Home Video tiene los títulos en Castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 22, 2011 11:57 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
Espero que esta aclaración resulte de interes.



Las versiones domesticas antiguas se hacian telecinando copias de cine que ya habian sido editadas fotograficamente. Por eso, el VHS se presento con los creditos editados. Lamentablemente, el master final habia pasado por multiples procesos y varias perdidas generacionales.

Pero hoy, con el digital, se accede al master original. Y evidentemente, de restaurar, se restaura ese. Como los editores locales no suelen disponer de materiales adecuados y no van a hacer el esfuerzo de digitalizar segmentos de pelicula para luego insertar manteniendo la sincro, eso hace que estemos dejando de ver esos insertos.

Y eso que la edición en digital es mas sencilla y menos costosa. Incluso si no se dispondria de master pero conociendo el resultado final, podria ser mas sencillo recrear y reconstruir estos creditos en vez de restaurarlos, a la par que mas barato. Pero que hemos llegado al ridiculo en los cines a no traducir textos de pantalla que anteriormente y actualmente si se editarian en 35mm.

Pixar suele usar el seamless bandich para este objeto, para introducir el inserto al doblaje correspondiente, pero es de los de menos. Disney, en la nueva edición de Taron y el caldero magico ha prescincido de los creditos en español que si traia la anterior edición, mediante la tecnica anteriormente comentada. Eso si, mejor no hablo del salto de calidad de conservación de este metraje.







Citar:
Bueno, mi versión en VHS de VIVA Home Video tiene los títulos en Castellano.

Las teles no pueden emitir ese master, que se vera de pena y sin formato, ya que deben usar el que traiga el logo de Selecta, actual licenciatario, que emplea la ultima restauración.

De hecho, en la ultima emisión de ETB, no uso el betacam de toda la vida, sino que resincronizo el audio con el nuevo de Selecta, por obligación. De hecho, es la unica puesta al dia de masters de emisión en euskera, y no por propio gusto de ETB.

Aunque se tenga el master anterior, dado que Selecta obliga a la inclusión de su logo, y dado que solo ellos tienen la licencia, nadie puede usar el master del VHS ni lo usara.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 6 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 15 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España