Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Jun 16, 2024 2:28 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 93 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 2:34 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3017
Ubicación: No Bristol
Caius Bonus escribió:
C.C Baxter escribió:
PedrixVk escribió:
Hombre si no llega a ser por nosotros a lo mejor hoy andarí­an todaví­a en taparrabos. Pero bueno, esa no es la cuestión.

Efectivamente, ESA NO ES LA CUESTIÓN. Sácate el cerebro del culo y madura un poco. Puro ejercicio de xenofobia el tuyo, te has lucido chavalote.


Pero tampoco miente.

¿En serio? ¿Crees que si los europeos no hubieran invadido América y destrozado su cultura aún seguirían en taparrabos? No sabía yo que las sociedades necesitaban la colonización por parte de otra "superior" para evolucionar... ¿A nosotros quién nos quitó el taparrabos?

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 10:28 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12814
Ubicación: El planeta Houston
Seres interdimensionales.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 10:37 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 09, 2010 4:19 pm
Mensajes: 440
Me parece que es este foro el que se encasilla a veces y no los actores de doblaje.

_________________
Es increíble, Molly. No te imaginas cuánto amor me llevo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 1:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
De estos trolls, que se pasan el día insultando a nuestro doblaje, a nuestra cultura, y en definitiva a todo lo que tenga que ver con España, los encuentras a pares en Youtube.

La verdad es que me dan lástima.

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 1:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Sep 14, 2010 7:11 pm
Mensajes: 2176
Esto... si, de acuerdo, ¿pero porque has de llamarles trolls?... :?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 2:01 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Creo que con trolls se refiere a la gente que se dedica a poner comentarios insultantes en cualquier vídeo que se ponga en Youtube. Eso traspasa fronteras, imbéciles los hay en todas partes.

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 2:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Sep 14, 2010 7:11 pm
Mensajes: 2176
Ya ves, ¿y los graves insultos de españoles a sudamericanos no cuentan? hagamos autocrítica, que no viene mal. Son todos unos aburridos, joder.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 3:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
L. Norton escribió:
Creo que con trolls se refiere a la gente que se dedica a poner comentarios insultantes en cualquier vídeo que se ponga en Youtube. Eso traspasa fronteras, imbéciles los hay en todas partes.


Exacto.

Y por supuesto no es algo exclusivo de los sudamericanos, también hay Españoles a los que el apelativo les viene de perlas.

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 12, 2010 8:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Sep 14, 2010 7:11 pm
Mensajes: 2176
Pues eso. Soplapollas los hay aquí y en la Conchinchina.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 21, 2010 10:10 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 21, 2005 4:27 am
Mensajes: 27
A mí los insultos que he leído en vídeos de YT me la "repampinflan" por una razón muy simple: sólo en el doblaje hecho en España se escuchan las C y Z con su sonido original. En el resto de doblajes, por más neutros que quieran ser eliminando modismos y localismos, se pronuncian como S.
¿Por qué me parece importante? Porque si no las pronunciáramos así en la mayor parte de España, al final todo serían S y perderíamos 2 letras.

Cuando lees un mensaje en un foro de una persona que no conoces, rápidamente puedes saber, sin prestar mucha atención, si es español o americano, porque los americanos (del norte, del centro o del sur) que hablan español sesean y habitualmente terminan escribiendo las letras incorrectas. O bien escriben C o Z en lugar de S o al revés.

Las regiones españolas en las que se pronuncian S, C y Z con sonido "S", hablan con ese acento, pero a la hora de escribir, lo escriben (normalmente) con la letra correcta, porque aunque en su uso lo digan de una manera, están más que acostumbrados a leerlo y oírlo pronunciado de la otra forma por hablantes que sí hacemos la distinción.

En España se doblan las cosas con un español "neutralizado". Es decir, aunque el actor que dobla sea de un sitio o de otro, pronuncia de tal forma que cualquier español lo pueda entender. Si pronunciara cada uno como habla en su casa, lo entenderían sólo los de su zona.

Y no hay un único español. Yo hablo "castellano" y mi familia venía de Toledo aunque llevaban en Madrid muchos años y yo siempre he vivido en Madrid. Pero digo "ej que" y uso algunas palabras que me vienen directamente de mis abuelos, de Escalonilla. Pero también hablo a veces al estilo "ma-dri-le-ño". Siempre que pienso en esa forma de hablar de "chulos y chulas", me acuerdo de Paca Gabaldón en "La tonta del bote", que pese a ser catalana, hab-bla-ba muy bien co-mo las chu-las de Madrí, pren-da

En mi trabajo hablo todos los días con personas de toda España y hay muchísimos acentos y formas de hablar distintos. Ni siquiera hablan igual los tinerfeños que los canarios, ni los de Cáceres igual que los de Badajoz, ni los Murcianos. Hace muchos años cuando oía un acento de Badajoz o Murcia me sonaba como "andaluz", pero ahora, con el hábito, distingo un montón de regiones (no suena igual un sevillano que un malagueño, que un granadino o almeriense, ni suena igual un barcelonés que uno de las otras 3 provincias catalanas, ni me suenan igual los alaveses que los vizcaínos o guipuzcoanos). Y dentro de cada uno de esos acentos distintos y formas de hablar, me alegro de que haya un doblaje tan bueno desde hace tantísimos años en castellano, porque si no fuera por eso, cada uno de esos acentos sería aún más distinto y en lugar de tener que hablar con un par de personas a las que no entiendo ni media palabra de las que dicen, eso sería casi la norma.

Hay gente que parece que "no sepa hablar" o que "los deben de entender en su casa". Hablan con un acento de su zona tan "cerrado" que dan miedo. Cuando les insistes y les preguntas de nuevo porque no les has entendido, o les dices incluso "por favor, ¿me lo puede repetir más despacio que no entiendo lo que dice?", muchos lo hacen, pero otros muchos son incapaces, lo dicen de nuevo más rápido o peor incluso.

Menos mal que tenemos el doblaje que tenemos para "domesticar la lengua" de estas personas, porque si no... no me quiero imaginar lo que sería viajar a la provincia de al lado. No entiendo por qué, si yo cuando hablo con un extranjero que no habla mucho español, hablo más despacio, le vocalizo más y trato de usar palabras y oraciones más sencillas, cuando una de esas personas habla con alguien que no es de su familia, no intenta hacer lo mismo. No creo que sean todos tan "paletos" que sólo se relacionen con sus familiares y por eso no necesiten aprender a hablar de forma inteligible para el resto.

Por cierto, a veces me dan ganas de estrangular a algunas de esas personas, sobre todo cuando haciendo uso de la poquita sesera que algunos tienen (por lo que dicen, cómo lo dicen y lo que entienden por respuesta), me dicen a mí o le dicen a las personas con las que están "que soy una sudamericana" o "que no soy española". No sé si es borreguismo total, que de tanto oír que si los call center están en otros países se montan películas en sus cabezas, o es pura xenofobia que no tiene por donde salir y sale por ahí, pero ay si tuviera una escopeta... ¿que yo no soy española? Manda huevos.

Hale, perdón por el tostón-disertación-divagación. El resumen es que GRACIAS POR UN DOBLAJE TAN MARAVILLOSO COMO TENEMOS EN ESPAÑOL, PODEMOS ENTENDERNOS INCLUSO ENTRE ESPAÑOLES Y CON LOS DE FUERA (aparte de tener la oportunidad de escribir correctamente).

_________________
Necesitamos casas de acogida temporales para continuar nuestra labor salvando animales de la calle.
www.madridfelina.com
www.gataweb.com


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 21, 2010 12:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 26, 2010 10:44 pm
Mensajes: 75
¿Por que? Por ignorancia. La mayoria desconoce como hablamos en España, aunque no haga falta remontarse a tiempos de Cristobal Colon para encontrarles un antepasado Español, de ahi lo de "es que los actores de doblaje españoles no ponen sentimiento" o "parece que estan leyendo", y lo que es peor, no conoce ni su idioma. Si a ti desde pequeñito te enseñan en el colegio, si habeis leido bien, en el colegio, que la z se pronuncia como una s, pues es logico que cuando veas una pelicula Española, o doblada en Español, que para el caso es lo mismo, te resulte extraño, y bueno lo de la u doble como ellos llaman a la w, ya es el colmo, pero bueno eso es consecuencia del colonialismo yankee, como lo del di-vi-di, el ci-di, la pi-es-pi, o, si-es-ai. Se les ponen los ojos como platos cuando te oyen decir cd, dvd, psp, o, csi.

Por cierto, no me estoy montando ninguna pelicula, yo, y no un primo lejano de la mujer del cuñado de mi vecino, he tenido que aguantar en primera persona, que se descojonen de mi, por pronunciar la z como una z. Cosas del tipo "que gracioso hablas", es lo mas normal cuando estas fuera de España y estas rodeado de gente de hispanoamerica, que no ha cruzado dos palabras con un Español en toda su vida . Para ellos los Españoles zezeamos.

En conclusion que no les gusta, por que los españoles no sabemos hablar español. Vamos, de chiste.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 21, 2010 12:47 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 21, 2005 4:27 am
Mensajes: 27
bartman escribió:
Por cierto, no me estoy montando ninguna pelicula, yo, y no un primo lejano de la mujer del cuñado de mi vecino, he tenido que aguantar en primera persona, que se descojonen de mi, por pronunciar la z como una z. Cosas del tipo "que gracioso hablas", es lo mas normal cuando estas fuera de España y estas rodeado de gente de hispanoamerica, que no ha cruzado dos palabras con un Español en toda su vida . Para ellos los Españoles zezeamos.

En conclusion que no les gusta, por que los españoles no sabemos hablar español. Vamos, de chiste.


Hace poco discutiendo con una cubana que vive en Islas Caimán en un foro, su forma de "argumentar" era escribir todo Z según ella imitando cómo hablamos nosotros.

Era una persona que salía a defender a otra súper xenófoba que escribía como el culo y a la que no se podía llevar la contraria porque no se entendía lo que ponía, por tanto, era fácil criticarle la forma analfabeta de escribir a falta de entendimiento de sus insultos xenófobos.

Pero salía a defenderla y cayó en meterse con el sonido Z... y me hizo gracia, porque le pregunté cómo pronunciaba entonces en inglés thought, think, math y otras palabras que se escriben con th y se pronuncian con sonido muy parecido a la Z, pero no parecido a la S.

Ahí la pillé.

_________________
Necesitamos casas de acogida temporales para continuar nuestra labor salvando animales de la calle.

www.madridfelina.com

www.gataweb.com


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 23, 2010 1:41 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ene 22, 2007 6:48 pm
Mensajes: 13
Creo que la respuesta es simple: costumbre. Uno se acostumbra a escuchar unas voces hablando de una determinada manera, yo, por ejemplo, llevo toda la vida escuchando doblaje en castellano con acento neutro de España; así que no puedo con los doblajes sudamericanos, ni tampoco con los catalanes, por ejemplo. No porque sean mejores o peores (de hecho los que doblan en catalán suelen doblar también en castellano), simplemente es que no me los creo porque al extrañar el acento soy más consciente de la artificialidad.

Sin embargo, las películas clásicas de Disney casi las prefiero con los doblajes latinos, porque cuando era pequeña las vi así y me acostumbre a ello. No creo que tenga sentido debatir sobre quién habla o dobla mejor el castellano, prefiero valorar la riqueza de acentos y la búsqueda por llegar a distintos públicos.

_________________
"Lo que no acabe conmigo me harámaás fuerte." F. Nietzsche


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 93 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 60 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España